台语
维基教科书,自由的教学读本
欢迎来到台语课本!
目录 |
[编辑] 课程目录
[编辑] 概论
[编辑] 第一课
[编辑] 第二课
[编辑] 汉文读诵
[编辑] POJ书写系统
在台语/闽南语/鹤佬话维基百科中所用来书写的文字,是一种叫做 POJ 的文字。POJ 是台文“白话字 Pe̍h-Ōe-Jī”的罗马字首字母缩写;是在 19 世纪末叶由传教士引进台湾的。
长久(不超过数十年)以来,Template:POV曾经为台湾人民普遍使用的POJ文字,几近绝迹。Template:POV
本文将探讨 POJ 的历史,书写方式与结构,以及一些台语的基本结构,盼能为读者们建立一个整体的概念。
由于虽然 POJ 已经加入了 Unicode,但许多旧软件还是看不到,所以如果您看不到这些字(比如看到一些乱码),请下载 Taigi Unicode 2.0 之后,到控制台 -> 字形选择档案/安装新字型来安装。欲检验是否能正常阅览,请连结到Taigi Unicode 字型试验来检测。此外,推荐使用的浏览器是火狐(Firefox)。
[编辑] POJ 简介
以罗马字为书写系统的过程,在台湾史上分为以下两个阶段。
[编辑] 17 至 19 世纪前半的新港文
第一阶段是 17 世纪至 19 世纪初的“新港文”,乃 17 世纪荷兰统治台湾时期,由荷兰传教士设计,用以书写当时台湾南部西拉雅平埔族母语。当时的传教布道对象,由台南附近的新港社开始,之后扩展至大目降、目加溜湾、萧垄、以及麻豆等社。传教士以罗马字书写西拉雅平埔语的圣经、祈祷文、十诫等等。荷兰入台 13 年之后的 1637 年,平埔族原住民已经有 5400 人受洗,其中新港社是各平埔族之中接受基督教比例最高的一个社。故当时用以书写平埔族语的罗马字系统,在新港社最为盛行,因而称为“新港文”。又由于是荷兰人引进,所以也称为“红毛字”。
而后,荷兰人离台,闽人进驻,平埔族人与闽人签订土地买卖契约时,仍使用新港文,闽人称之为“番仔契”,目前留存者约有 150 件左右。据村上直次郎的研究,目前已知最早的番仔契,最早的写于 1683 年,最晚者写于 1813 年──可见在荷兰离台 100 多年后,西拉雅族仍然使用罗马字系统的新港文,作为平埔族书面语。
[编辑] 19 世纪后半至今的白话字
之后,一直到 19 世纪后半期,才又有大量的传教士来台进行基督教或天主教的宣教活动。同样的,为了传教目的,传教士再次引入罗马字系统,以便书写台文“圣经”或是其他刊物,进行教义的宣传。此时期引入的罗马字书写系统,乃是更早之前西方传教士在中国东南一带传教,长期使用的书写系统。1852 年在厦门出版的“唐话番字初学”,就是传教士 Talmage(常音译为“打马字”),为了教导人们用罗马字书写厦门话而编撰的。
在台湾,这套罗马字的书写系统,称之为“白话字(POJ)”,或者“教会罗马字”。其推动以长老教会为主,尤其是马雅各(James L. Maxwell, 1836-1921)医师,推行白话字运动不遗余力,打破当时一般大众学习汉字的不便与困难,并能有效地书写各族母语,普及教义的宣传以及语言的纪录。
POJ 的书籍刊物事实上非常多,除了当时因为传教需要而出版,与教会相关的书籍之外,也有医学以及其他方面的书籍。例如 1917 年英籍医师戴仁寿与台籍陈大锣先生合编的“内外科看护学”,是台湾最早的护理学教科书。另外如台湾第一份报纸,也就是 1885 年在台南发行的“台湾府城教会报”,即是使用 POJ。除了教会相关刊物,还有其他方面的书籍,小说等等。现今台南市的国家台湾文学馆,仍收藏有 2000 余册使用 POJ 撰写的书籍。
POJ 在台湾大约在 1880 年前后达到鼎盛,当时全台约 250 万人口当中,约有数十万人懂得 POJ。然而长期受到政权压迫,导致识字者近乎绝迹,只靠着一些民间组织以及教会等等团体保存了下来。近年来由于社会政治的开放,学习的人才又多了起来。
[编辑] POJ 字母教学
以下的教学页,为了让读者们更容易清楚地了解,介绍的时候会顺便举例字。这些例字也会举出华文的写法,方便不熟悉 POJ 的读者理解;但请注意,这些字主要是取华文用字,所以未必是台文汉字写法。
另外,举的例字也会附上声音档。而这些声音档是维基百科上面允许置放的档案格式,是副档名为 .ogg 的媒体档案,无法开启者可先下载安装 Audacity 或 GoldWave 软件(直接按右键下载即可)。
[编辑] 元音
台语的基本元音有六个── a, i, u, e, o, o·。此外,尚有鼻化元音,也就是在元音后方加上 ⁿ,这个小 ⁿ 总是写在一个单字的最后方。
此外,这些元音还可以相互组合,成为双元音、三元音,在下方许多举例之中皆可以看到。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
安 |
|
|
三 |
|
|
|
猪 |
|
|
圆 |
|
|
|
区 |
|
|||
|
|
艺 |
|
|
生 |
|
|
|
无 |
|
|||
|
|
苦 |
|
|
恶 |
|
此外,还有两个特别的元音,称为“音节化元音”的 m, ng。它们平常是属于子音,然而,也有单独出现而当做元音使用的时候。
|
元音 |
|
|
|
|
|
|
不 |
|
姆 |
|
|
|
黄 |
|
光 |
|
[编辑] 子音
由于华语没有浊音,因此在学习之初,常会混淆的就是 b 与 p,d 与 t,以及 g 与 k 等等,依照国际音标的习惯,加上 h 表示送气的清音,是以 ph, th, kh 才是代表送气音,对于初学者来说,可能会受到英文影响而有误用情形,要注意。此外,另一个初学者容易弄混的是 ch, 里面有 h 可能会被误以为送气,其实送气音要再多加一个 h 成为 chh。最后,台语里头没有 d 的发音,因此在列表中没有这一项。
下方的表包含了用来描写台语读音的主要子音,然而,这张表与“国际语音学会”(IPA)制定的更为完整的子音表之间,仍然存在着许多差异,光是最前面一行的“发音部位”分类法就未必准确;然而这只是粗略的分法,对于表达以及比对台语子音发音,已然足够。
|
部位 |
|
|
|
不送气 |
|
|
送气 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bilabials |
|
网 |
|
|
平 |
|
|
皮 |
|
|
门 |
|
|||
|
alveolars |
|
毒 |
|
|
跳 |
|
|
烂 |
|
|
人 |
|
|||
|
velars |
|
我 |
|
|
怪 |
|
|
开 |
|
|
吴 |
|
|
熊 |
|
|
alveo-palatals |
|
字 |
|
|
尖 |
|
|
手 |
|
|
写 |
|
[编辑] 代替写法
由于一般输入法里没有 ⁿ 和 o· 等等字符,所以许多人常会使用代替写法:
- 将 ⁿ 写成 nn 或者 N。
- 将 o· 写成 ou。
然而,维基百科的文字编辑框下方有相当贴心的字符表设计,按一下想用的字符就可以打到文字编辑框,所以大可以不用担心无法打字的问题。
[编辑] 容易误用的写法
POJ 里面常常有几种音特别容易误写,详列如下:
- 正确的写法是哇 oa,煨 oe;而非 ua,ue。
- 正确的写法是汪 ong,恶 ok;而非 o·ng,o·k。
- 正确的写法是英 eng,益 ek;而非 ing,ik。
- 正确的写法是烟 ian,扇 iat;而非 en,et。
[编辑] 台语声调教学
台语是相当能够表达音韵之美的一种语言,声调较为丰富,有“台语八音”的说法。然而台语八音的说法常有争议,有一说法是第 2 与第 6 声相同,所以其实只有 7 个声调;不过在《白话字基础教材》里头提到,海口腔保有第 6 声,这里的第 6 声不同于其他 7 个声调,以此定义,则确实有 8 个音调。
对于初学台语的人来说,声调是比较难以学习的一环。而即使以台语为母语者,也需要花一点时间重新学习声调的表示与阅读,因为即使从小就会说台语,却很少有人会去注意到台语声调的变化。尤其大多人接受所谓的国民教育,学习所谓的“国语”,在华语里头,声调较为简单,就是大家熟悉的 1,2,3,4 声,再加上一个轻声,远不及台语的音律完整、变化丰富。
下方表格是八音的完整介绍。其中第 6 音已和第 2 音同化,故未列出。此外,右方的图则以形象化的方式表达八音的音调变化。
|
名称 |
术语 |
值 |
描写 |
调号 |
|
声音 |
|
|
|
|
|
|
|
君 |
|
|
|
|
|
|
|
|
滚 |
|
|
|
|
|
|
|
|
棍 |
|
|
|
|
|
|
|
|
骨 |
|
p t k h |
|
|
|
|
|
|
群 |
|
|
|
|
|
|
|
|
郡 |
|
|
|
|
|
|
|
|
滑 |
|
p t k h |
很难记吗?其实有一句口诀,是由台语八音依顺序各挑一字所组成的句子:“衫 短 裤 阔 人 矮 鼻 直”。这样记,想必是容易多了。
[编辑] 入声韵尾
上表我们可以看到第四和第八音,备注写着字尾必为 p, t, k, h,这就是所谓的入声韵尾。 在学校学习华语的时候,老师上课教到诗词等古文学,总会说到“入声字短促有力”。然而用华语念,会发现就算念到海枯石烂,也感觉不出哪里短促有力。这是因为台语其实比较贴近华文的古音,唐的诗人作诗也都还是用这样的音;而后来的统治阶层将入声字打散了,分散在其它声调中,造成很多入声字在发音时被“断尾”。是以今日的华语没有入声字,只有类似的所谓“轻声”发音。 入声韵尾有 p, t, k, h,其实这样的写法应该不难体会,上方举了很多范例都有声音档可听。入声之所以短促乃是因为在音节尾端产生了声音的急停,好像“堵塞”的感觉一般,在语言学上称做“塞音”(stops)。之所以使用 p, t, k, h 来记录这些音节尾其实是不难理解的:
- h: "h" 音发出时没有主动使用舌头和口腔的其他部位,语言学上称为“声门音”(glottals)。“声门”是喉咙里声带之间的空隙;声门打开的时候,发出清音,如果通过口腔的空气不受控制,就叫做“清声门音”。而 "h" 在字尾的时候,则称为“声门塞音”(glottal stop),也就是声门在极短的时间内完全关闭后放开。
- p: 音节尾端,双唇紧闭,做出好像要发出 "ph" 的音的前置动作,而不吐出气。
- t: 音节尾端,舌尖顶住上排牙齿与牙龈接缝,做出好像要发出 "th" 的音的前置动作,而不吐出气。
- k: 音节尾端,舌根顶住上颔,做出好像要发出 "kh" 的音的前置动作,而不吐出气。
[编辑] 变调系统
连续变调是台语最美妙,却也最困难的学习关键,在台语占有极重要的地位。大部分的初学者,可能单独念字的时候都能念出正确发音,然而,却无法流畅地表达一个句子,甚至让人觉得听起来怪里怪气的,其实关键正是在于“连续变调”。而至于原本就以台语为母语的人,虽然大部分的人无法说出变调系统理论,但是却早已不知不觉运用了这些法则。 POJ 在使用上,是标本调的。因为,不同的地方腔调,会导致变调的方式也有差异;若是标变调,就容易让读者产生误解、混淆。POJ 是当作一套文字书写系统来使用的,而不指示音标。 台语什么时候要变调呢?变调发生在,词组(指词组或小句,包括──名词组、动词组、形容词组、副词组、介词组等等)的最后一个字或音节,若是轻声则其前一字不需要变调之外,其他各字都要变调。变调规则如下表:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
高 |
|
高雄 |
|
|
|
|
|
|
可 |
|
可能 |
|
|
|
|
|
|
气 |
|
气质 |
|
|
|
|
|
|
p t k |
国 |
|
国家 |
|
|
|
|
|
h |
客 |
|
客厅 |
|
|
|
|
|
|
台 |
|
台湾 |
|
|
|
|
|
|
台 |
|
台北 |
|
|
|
|
|
自 |
|
自然 |
|
|
|
|
|
|
p t k |
力 |
|
力头 |
|
|
|
|
|
h |
药 |
|
药局 |
|
|
看昏头了吗?乍看之下列表确实相当复杂,然而,这个繁杂的表格是有简单记法的。一般说来,记 5 → 7 → 3 → 2 → 1 → 7(漳州腔), 与 5 → 3 → 2 → 1 → 7 → 3(泉州腔), 以及 4 → 8 → 3, 与 8 → 4 → 2 即可。上方表格的右方是这个规则的示意图。
[编辑] 方音差异
台湾早期先民多数来自中国的漳州、泉州,所以台湾多数人用的语言以漳州、泉州腔调为主;而漳州移民早先多居住在台湾内陆地区,泉州移民早先多居住在台湾沿海一带,所以有学者主张区分方音为“内山腔(漳音)”与“海口腔(泉音)”。然而,在几百年的融合之下,在台湾几乎可说不存在纯粹的漳州腔或是泉州腔,一般的民众都是使用着“不漳不泉”的混合音。
就如同上面的变调规则所说的,虽然一般而言是 5 -> 7,但 5 -> 3 的变化也是存在的。就如同 Tâi-ôan 跟 Tâi-pak 里面的 "tâi" 许多人念起来是不同的。但这也不能说是“规则的例外”,使用上也没有规定究竟是漳音还是泉音比较好、比较对,完全是个人习惯使然。
这些腔调差异当然不仅止于此,另外还影响到了许多字的拼法与念法,然而由于已经脱离本文范围,故不在此赘述。
[编辑] 书写规范
POJ 在书写上,除了拉丁字母之外,也会使用到调号、连字号,此外还有表示鼻化元音的 ⁿ。关于调号与连字号的使用有其一定规范。
- 连字号:台语是音节化的语言,在书写时会用连字号来连结音节和音节。比如说 Tâi-ôan 虽是一个名词,但有两音节,所以中间有连字号。此外也有人在做不用连字号书写的研究,也有人这样实作,但是现阶段还是以使用连字号为主流。
- 调号:在一个音节里面,调号要写在该音节最前方的元音上,只有当该音节有多元音但首元音为 i 时,调号会写到第二个元音上(因为写在 i 上比较难以辨识),比如 Im-tiāu。
- 鼻化元音:代表鼻音的符号 ⁿ 一概写在该音节的最尾端。
[编辑] 参见
[编辑] 外部链接
[编辑] 相关资源
- 国立台东师范学院语文教育学系:台语罗马字进修教学网站
- 允言 Ún-giân ê台语文网页:白话字-汉字线上字典
- 台语/华语线顶辞典:白话字Unicode接口(要在Wikipedia上写白话字必须采用该系统)
- Wikipedia ê Holopedia:白话字的百科全书
- 白话字和万国码:字型及软件开发
- Taiwan Buffalo International:白话字研究
- 台湾罗马字协会网站
[编辑] 相关书目
[编辑] 重要文献
- 台湾白话字的Unicode符号(非最新版)