Part One INTRODUCTION & READING AND SPEAKING[編輯]
Reading and speaking[編輯]
Words words words[編輯]
British English and American English are different in many ways. The first and most obvious way is in the vocabulary. There are hundreds of a different words which are not used in the other side of the atlantic, or which are used are well known-Americans drive automobiles diwn the freeway and fill up with gas; the underground in London or the subway in New York.,or maybe you will prefer to get around the town by texi(British) or cab(America).
Chips or French fries?[編輯]
But other words and expressions are not so well known. American use a flashlight, while for a British, it's a torch. The British queue up; Americans stand in line. Sometimes the same word has a slightly different meaning, which can be xonfusing. Chips, for example, the prices of hot fried potato in Britain; in the states Chips are very thin and are sold in packets. The British call these crisps. The Chips the British know and love are French fried in the other side of the Atlantic.
Have or have got?[編輯]
There are a few differences in grammer, too. The British say Have you got...? An American might way Do you have...? An American might way My friend just arrived. Prepositions, too, can be different: compareon the team,on the weekend(American) with in the team, at the weekend(British). The British use prepositions where Americans sometimes omit them(I will are you monday ;Write me soon!)
Colour or Colour?[編輯]
The other to areas in which the two varieties differ are spelling and pronouncistion. American spelling seems simpler: center Colour and program instead of center, Colour and program me. Many factors have influnced American pronouncistion since the first settlers arrived four hundred years ago.
Turn on the TV[編輯]
Some experts believe that two varieties are moving closer together.For more than a century communications across