跳转到内容

模板:Ja-usex/doc

维基教科书,自由的教学读本

使用方法

[编辑]
{{ja-usex|原文|假名原文|譯文}}

三个区域均为必须的

  • 原文
  • 注音:将原文以全假名的方式转写,注意要一一对应,否则会出错
  • 译文

特殊符号

[编辑]
符号 符号名称  含义和作用 使用位置  例子 效果 不使用的效果
 
空格 在罗马字上添加空格,用以分割文节 仅注音区 
{{ja-usex|私のりんご|わたし の りんご|我的蘋果}}
 (わたし)のりんご
watashi no ringo
我的苹果
 (わたし)のりんご
watashinoringo
我的苹果
.
句点  规避长音用以断开长音判断 仅注音区
{{ja-usex|黄色い|き.いろい|黃色的}}
黄色 (きいろ)
kiiroi
黄色的
黄色 (きいろ)
kīroi
黄色的
^
脱字符 大写一个空格区间 仅注音区
{{ja-usex|安倍晋三|^あべ ^しんぞう|安倍晉三}}
安倍晋三 (あべしんぞう)
Abe Shinzō
安倍晋三
安倍晋三 (あべしんぞう)
abe shinzō
安倍晋三
%
百分号 拆分汉字词的读音 原文和注音区,需要对应
{{ja-usex|料%理|りょう%り|菜肴}}
 (りょう) ()
ryōri
菜肴
料理 (りょうり)
ryōri
菜肴

例子

[编辑]