倉頡輸入法/倉頡字母與鍵位
倉頡輸入法 | ◄ | 倉頡輸入法 倉頡字母與鍵位 |
► | 輔助字形 |
學倉頡輸入法先要認識倉頡字母,其作用就如英文字母般重要,請務必熟記它們,以及對應的鍵位。
倉頡字母
[編輯]用鍵盤輸入英文字「meow」就要順序敲打「m」、「e」、「o」、「w」四顆英文字母;打好後按空白鍵,接著輸入另一字。
要用鍵盤輸入漢字「喵」,可用倉頡輸入法順序敲打「口」、「廿」、「田」三顆倉頡字母;打好後按空白鍵,接著輸入另一字。
倉頡字母分四大類,共24隻倉頡字母及2顆特殊鍵。以下所列倉頡字母,括號內是Qwerty鍵盤的對應英文字母鍵位,鍵位後方若有漢字,則代表倉頡字母的讀音與含義:
- 哲理類:日 (A) 、月 (B) 、金 (C) 、木 (D) 、水 (E) 、火 (F) 、土 (G)
- 筆畫類:竹 (斜,H) 、戈 (點,I) 、十 (交,J) 、大 (叉,K) 、中 (縱,L) 、一 (橫,M) 、弓 (鉤,N)
- 人體類:人 (O) 、心 (P) 、手 (Q) 、口 (R)
- 字形類:尸 (側,S) 、廿 (並,T) 、山 (仰,U) 、女 (紐,V) 、田 (方,W) 、卜 (Y)
- 特殊鍵:難 (X) ,用於特殊的「難字」,如「臼」、「卍」等字;重 (Z) ,第三代開始不再使用,有自製倉頡輸入法用作特殊鍵,寫法不一,有作「重」、「片」、「符」、「標」等等。
上述「哲理類」等四個分類,雖然反映了發明人創製這些倉頡字母時的思維,但實際應用時毋須記住。
唸法
[編輯]要記住這24隻倉頡字母,一般都會按順序唸誦。在讀音方面,「竹、戈、十、大、中、一、弓」和「尸、廿、山、女、田、卜」兩組字母,有人習慣照其代表字的字面發音唸,也有人習慣依其本來代表的筆形,唸作「斜、點、交、叉、縱、橫、鉤」及「側、並、仰、紐、方、卜」。發明人朱邦復先生的原意是後者;不過本書認爲兩者皆可,只要學習者習慣便行。
直接唸字母音 | 唸其代表筆形 |
---|---|
日月金木水火土 |
日月金木水火土 |
爲了方便唸誦,也有人編成整齊的四句七言口訣,如下:
直接唸字母音 | 唸其代表筆形 |
---|---|
日月金木水火土 |
日月金木水火土 |
練習
[編輯]鍵盤分佈
[編輯]以下是倉頡字母在鍵盤的分佈:
要打字有效率並不能只靠「一指神功」。在國際通用的標準打字指法裏,不同的鍵由不同手指負責按動。開始打字前,即靜止時,十指應放在以下基本鍵位:
- 左手尾指放「日」鍵
- 左手無名指放「尸」鍵
- 左手中指放「木」鍵
- 左手食指放「火」鍵
- 右手食指放「十」鍵
- 右手中指放「大」鍵
- 右手無名指放「中」鍵
- 右手尾指放「;」鍵
- 兩手拇指放空白鍵
如圖所示:
每隻手指都有其掌管的鍵位,如下:
- 左手尾指掌管「1」、「手」、「日」、「重」四鍵,即上圖紅色區域,及其左方所有鍵
- 左手無名指掌管「2」、「田」、「尸」、「難」四鍵,即上圖橙色區域
- 左手中指掌管「3」、「水」、「木」、「金」四鍵,即上圖黃色區域
- 左手食指掌管「4」、「口」、「火」、「女」、「5」、「廿」、「土」、「月」八鍵,即上圖青色區域
- 右手食指掌管「6」、「卜」、「竹」、「弓」、「7」、「山」、「十」、「一」八鍵,即上圖蔥綠色區域
- 右手中指掌管「8」、「戈」、「大」、「,」四鍵,即上圖藍色區域
- 右手無名指掌管「9」、「人」、「中」、「.」四鍵,即上圖紫色區域
- 右手尾指掌管「0」、「心」、「;」、「/」四鍵,即上圖粉桃色區域,及其右方所有鍵
- 兩手拇指掌管空白鍵
按鍵後,手指應回到靜止時的基本鍵位上。
練習
[編輯]- 按此練習倉頡字母鍵位(一)。
- 按此練習倉頡字母鍵位(二)。
- 按此到《倉頡輸入法自學套件》網練習記憶倉頡字母的鍵位(必須開啟flash)。
- 按此到《倉頡新星》網練習記憶鍵位,同時體驗輸入漢字的模擬效果。
如何記住鍵位
[編輯]有些敎材很著重倉頡字母與英文字母間的關係,編寫「日爺爺(AA),月婆婆(BB),吸(C)金,目(木)的(D)」或「日頭(A),月餅(B),金飾(C),木笛(D)」等口訣,讓使用者強記「日是A,月是B,金是C,木是D」,把倉頡字母轉換成英文字母。然而,倉頡字母的分佈,與英文字母間的關係並非絕對[1]。這種強記的口訣,可能在短期間內,能帶給懂英文打字的學習者少許方便,卻不符合倉頡輸入法的原理,最後只會徒增不必的轉換,拖慢速度;更何況口訣諧音,可能只限於某些漢語語言,例如官話或北語(包括普通話或國語)、閩南語(包括台語)等。對粵語、客語、湘語、吳語、晉語、贛語、徽語等其他漢語語言則未必適用。
較理想的方法是直接記住倉頡字母的位置,直接以手指去習慣倉頡字母的鍵位,練習不看鍵盤,用手指鍵入這些倉頡字母,以反射操作來輸入漢字,即所謂「觸覺打字法」。練好後就能條件反射輸入漢字,不用看著屏幕,達致「盲打」。經過練習,高手甚至可達每分鐘一百字,甚至二百字以上的速度。至於一般寫作者,要達至每分鐘輸入四、五十字,甚或七、八十字也不難。
然而,若有使用者習慣了把倉頡字母轉換成英文字母,這只是各師各法,本書亦不反對。有些人喜歡這樣記,來同時熟習英文鍵盤的字母位置,或者方便只依靠Qwerty鍵盤的英文字母找到按鍵位置。
不過,由於在大腦中要多經一重步驟,把倉頡字母兌換作英文字母,然後才聯繫到鍵盤位置,對練成以條件反射般輸入漢字來說,可能會是絆腳石。本書必須在此說明這弊病,讓學習者認眞考慮以甚麼方法記憶或熟習鍵位。
坊間有人以爲以英文字母來記就可以同時熟習英文打字,本書必須指出這迷思是不實的、站不住腳的。即使學習者記得各英文字母的按鍵位置,但還要實際練習英文字彙的輸入,才能打得好。只習慣打「OIAR」、「GRMBC」、「L」、「YK」、「JND」等按鍵組合,不等於你的指頭熟習敲出「English」、「Vocabulary」、「Typing」等字彙。直接練習輸入英文字彙和語句,才是讓提升英文打字水準的不二法門。
附註
[編輯]- ↑ 按鍵代表的英文或中文字母技術上可改變,如選用非Qwerty英文鍵盤而保留倉頡字母的按鍵位置;或維持Qwerty鍵盤排位,只改動倉頡字母的鍵位。
倉頡輸入法 | ◄ | 倉頡輸入法 倉頡字母與鍵位 |
► | 輔助字形 |