| Ilan Hergen Nomun?? |
三字经 |
| niyalma tuktande banin daci sain |
人之初 性本善 |
| banin ishunde hanci tacin ishunde goro |
性相近 习相远 |
| unenggi taciburakv oci banin uthai gurimbi |
苟不教 性乃迁 |
| tacibure doro hing serengge wesihun |
教之道 贵以专 |
| seibeni mengd zi I emu abaki de sonjome tenebi |
昔孟母 择邻处 |
| jui tacirakv ofi tehe I sirge be lashalahabi |
子不学 断机抒 |
| deo yan xan de urgan I hacin bifi |
窦燕山 有义方 |
| sunja jui be tacibure jakade gebu yooni algihabi |
教五子 名俱扬 |
| ujufi taciburakv oci amai endebukv |
养不教 父之过 |
| taciburede cira akv oci sefui banuhun |
教不严 师之惰 |
| Ugen tacirakvngge giyanggan de sakv |
子不学 非所宜 |
| ajigan de tacirakv oci sakda de ainambi |
幼不学 老何为 |
| gu be colirakv oci tetun banjinarakv |
玉不琢 不成器 |
| niyalma tacirakv ofi jurgan be sarakv |
人不学 不知义 |
| jui oho niyalma jing asihan I fonde |
为人子 方少时 |
| sefu gucu de hajila dorolou yangse be urebu |
亲师友 学礼仪 |
| hvwang siyang uyun se de sengtefun wejeme mutehebi |
香九龄 能温席 |
| niyalma de hiyooxunlara be ejeci acambi |
孝于亲 所当执 |
| kung zung buin sede xulhe be anahynjame bahanabi |
融四岁 能让梨 |
| ahvn de deocilere be neneme saci acambi |
弟于长 宜先知 |
| hiyooxun deocire be uju tuware donjire be ilhi |
首孝悌 次见闻 |
| tere ton be sat ere xu be eje |
知某数 识某文 |
| emu ci juwan juwan ci tanggv ombi |
一而十 十而百 |
| tanggv ci minggan minggan ci tumen ombi |
百而千 千而万 |
| ilan erdemu serengge abka na niyalma |
三才者 天地人 |
| ilan erden serengge xun biya usiha |
三光者 日月星 |
| ilan hexen serengge ejen amba I jurgan |
三纲者 君臣义 |
| ama jui haji eigen sargan I ijishvn |
父子亲 夫妇顺 |
| niyengniyeri juwari bolori bolori tuweri |
曰春夏 曰秋冬 |
| ere duin forgon forgoxorongge mohon akv |
此四时 运不穷 |
| julergi amargi wargi dergi serengge |
曰南北 曰西东 |
| ere duin dere delimba de acabumbi |
此四方 应呼中 |
| muke tuwa sere moo aisin bon serengge |
曰水火 木金土 |
| ere sunja feten ton be da arambi |
此五行 应乎数 |
| gosin jurgan dorolon mergen akdun serengge |
曰仁义 礼智信 |
| ere sunja enteheme farfabuci ojorakv |
此五常 不容紊 |
| handu xuxu turi maigen ira fisihe |
稻粱菽 麦黍稷 |
| ere ninggun hacin jeku niyalma jeterengge |
此六谷 人所食 |
| morin ihan honin coko indahvn ulgiyan |
马牛羊 鸡犬豕 |
| ere ninggun hacin ujima niyalma ujirengge |
此六畜 人所饲 |
| urgun jili sere gasacun sengguwecun sere |
曰喜怒 曰哀惧 |
| hairara ubiyara buyerengge nadan hacin I gvnin yongkiyaha |
爱恶欲 七情具 |
| hoto boihon suko moo wehe aisin |
匏土革 木石金 |
| sirge jai cuse moo ere jakvn mudan inu |
丝与竹 乃八音 |
| da mafa unggu mafa banin mafa |
高曾祖 父而身 |
| beyeci jui juici omolo |
身而子 子而孙 |
| jui omolo ci komolo domolo de isitara |
自子孙 至玄曾 |
| ere uyun uksun niyalma ciktan ombi |
乃九族 人之伦 |
| ama jui I baili sargan dahasahun eigen |
父子恩 夫妇从 |
| ahvn oci senggi me deo oci gungnecuke |
兄则友 弟则恭 |
| ungga asihan giyangga gucu gargan sain |
长幼序 友与朋 |
| ejen oci ginggun amban oci tondo |
君则敬 臣则忠 |
| ere juwan jurgan uherilerengge niyalma |
此十义 人所同 |
| yaya juse tacibure de urunakv sibkime giyangna |
凡训蒙 须讲究 |
| yaya juse tacibure de urunakv sibkime giyang na |
详训诂 明句读 |
| tacire urse de urunakv tuktan bi |
为学者 必有初 |
| ajige tacikv wajiha manggi sy xu bithe de isinambi |
小学终 至四书 |
| luwen yu serengge orin fiyelen |
论语者 二十篇 |
| geren sabisa sain gisun be ejehebi |
群弟子 记善言 |
| dasara teksilere ci necin taifin de isibuhabi |
自修齐 至平治 |
| xi gukuhe manggi cun cio be deribuhebi |
诗既亡 春秋作 |
| jalan siran be kimci duben deribun be sa |
考世系 知终始 |
| tang hiya be dailafi gurun I colo xang sehe |
汤伐夏 国号商 |
| jakvn tanggv aniya ofi umesi goro goidaha |
八百载 最长久 |
| agvrahajun de amuran xurdeme gisurere be wesihun obuha |
逞干戈 尚游说 |
| sunja etenggi nadan kiyangkiyan tucikebi |
五霸强 七雄出 |
| juwe jalan ulafi cu han temxehe |
传二世 楚汉争 |
| gao dzu mukdehe manggi han gurun I doro Be ilibuha |
高祖兴 汉业建 |
| liyang gurun be mukiyebuhe manggi gurun Be teni halaha |
梁灭之 国乃改 |
| suduri be hvlara urse yargiyan kooli be kimci |
读史者 考实录 |
| angga be hvla mujilen de eje |
口而诵 心而惟 |
| tere hafan tehe bime tacire be kemuni kicehebi |
彼既仕 学且勤 |
| funiyehe be mulu de akiyama suifun I suksaha Be tohombi |
头悬梁 锥刺股 |
| gvwa taciburakv bime beye jobome kicehebi |
彼不教 自勤苦 |
| orho unuha weihe de lakiyahangga |
如负薪 如挂角 |
| bete udu suilacibe kemuni teng seme girkvhabi |
身虽劳 犹苦卓 |
| suweni ajige juse doigvde gvnici acambi |
尔小生 宜早思 |
| tere mutebuhe be dahame geren ferguweme |
彼既成 众称异 |
| terei sure ulhisu be niyalma ferguwecuke seme maktahabi |
彼颖悟 人称奇 |
| siye doo yvn xi irgebume mutehebi |
谢道韫 能咏吟 |
| ferguwecuke jui seme tukiyefi jeng dzi hafan obuhabi |
举神童 作正字 |
| suweni ajigan de tacirengge hvsutuleme isibuci ombi |
尔幼学 勉而致 |
| faxxan urse inu erei adali |
有为者 亦若是 |
| indahvn dobori tuwakiyame coko elde be hvlambi |
犬守夜 鸡司晨 |
| unenggi tacirakv oci adarame niyalma oci ombi |
苟不学 曷为人 |
| niyalma tacirakv oci jaka de isirakv |
人不学 不如物 |
| ajigan de tacifi ciksika de yabu |
幼儿学 壮而行 |
| dergi oci ejen de akvmbu fejergi oci irgen be gosi |
上致君 下泽民 |
| gebu maktacun be algimbume ama eme be iletule |
扬名声 显父母 |
| bi jui be taciburengge damu emu ging ni bithe |
我教子 唯一经 |
| kicebe de gung bi efin de tusa ak |
勤有功 戏无益 |