Talk:Blender 3D︰從入門到精通

维基教科书,自由的教学读本
跳到导航 跳到搜索

关于封面[编辑]

封面看上去和英文版的封面不一致,是否需要更改以保持一致?Guoyunhebrave (留言) 2012年2月9日 (四) 10:20 (UTC)

章节标题(子页面命名)的翻译问题[编辑]

由于以下特殊原因,使得翻译困难巨大:

  • Blender目前仅有英文版,官方资料也基本上都是英文,绝大部分用户也习惯于使用英文(就像Maya的用户一样)
  • 大部分CG术语的中文译名并未形成规范,中国大陆、香港、台湾、新加坡的中文译名存在较大差别
  • Blender的一些专属词汇甚至尚未有译名,需要进行创造
  • 英文译名难懂但比较规范,而中文译名易懂但容易混淆

Blender中文维基采用了这样的方法:

  • 章节、页面名称保留英文,只对内容进行翻译,以保证各语言维基的统一
  • 对于不确定的翻译,在正文中保留原语言,而在括号中用斜体进行备注
  • 对于图片、视频中的英文不加修正,以减少多媒体文件数量,减少服务器压力

这样做的缺点是需要经常查询一些标题中的词汇,面对英文目录,检索比较困难

本教科书目前采取的方法是:

  • 主要以中文译名作为章节、页面名称
  • 对于标题中的专业术语,用小括号注明英文原词

缺点是:如果有标题的翻译错误,就不得不移动页面。

另有一种建议的做法是:

  • 使用英文原名
  • 在目录页,加上中文解释

这样做可以尽量减少页面名称翻译错误的修改难度,但已翻译的众多子页面都需要按照这样来移动页面。

请在下面留言,发表您的建议。Guoyunhebrave (留言) 2012年5月10日 (四) 06:29 (UTC)