跳至內容

討論:Blender 3D︰從入門到精通

頁面內容不支援其他語言。
新增話題
維基教科書,自由的教學讀本
由Guoyunhebrave在話題章節標題(子頁面命名)的翻譯問題上作出的最新留言:12 年前

關於封面

[編輯]

封面看上去和英文版的封面不一致,是否需要更改以保持一致?Guoyunhebrave (留言) 2012年2月9日 (四) 10:20 (UTC)回覆

章節標題(子頁面命名)的翻譯問題

[編輯]

由於以下特殊原因,使得翻譯困難巨大:

  • Blender目前僅有英文版,官方資料也基本上都是英文,絕大部分用戶也習慣於使用英文(就像Maya的用戶一樣)
  • 大部分CG術語的中文譯名並未形成規範,中國大陸、香港、台灣、新加坡的中文譯名存在較大差別
  • Blender的一些專屬詞彙甚至尚未有譯名,需要進行創造
  • 英文譯名難懂但比較規範,而中文譯名易懂但容易混淆

Blender中文維基採用了這樣的方法:

  • 章節、頁面名稱保留英文,只對內容進行翻譯,以保證各語言維基的統一
  • 對於不確定的翻譯,在正文中保留原語言,而在括號中用斜體進行備註
  • 對於圖片、視頻中的英文不加修正,以減少多媒體文件數量,減少服務器壓力

這樣做的缺點是需要經常查詢一些標題中的詞彙,面對英文目錄,檢索比較困難

本教科書目前採取的方法是:

  • 主要以中文譯名作為章節、頁面名稱
  • 對於標題中的專業術語,用小括號註明英文原詞

缺點是:如果有標題的翻譯錯誤,就不得不移動頁面。

另有一種建議的做法是:

  • 使用英文原名
  • 在目錄頁,加上中文解釋

這樣做可以儘量減少頁面名稱翻譯錯誤的修改難度,但已翻譯的眾多子頁面都需要按照這樣來移動頁面。

請在下面留言,發表您的建議。Guoyunhebrave (留言) 2012年5月10日 (四) 06:29 (UTC)回覆