音译

维基教科书,自由的教学读本

学术上对于梵语转写的标准是IAST,也广泛用在书籍印刷上面。

梵文在电脑上,另外常用的书写方式有两种:印度语言转写与哈佛-京都转写,另外一种书写方式 Velthuis 则较少使用。

国际梵语转写字母(IAST)[编辑]

IAST是国际梵语转写字母的英语名称(International Alphabet of Sanskrit Transliteration)的缩写,是学术上对于梵语转写的标准,亦变成了一般出版界,如书籍及杂志的非业界标准。

印度语言转写(ITRANS)[编辑]

印度语言转写(Indian languages TRANSliteration 简写为 ITRANS)是印度文字,特别用于天城文(也用于印度语、马拉地语、梵语、尼泊尔语、信德语和其他语言)的 ASCII 码转写。

哈佛-京都转写(Harvard-Kyoto Convention)[编辑]

哈佛-京都转写是使用天城文的梵语和其他语言的 ASCII 码转写方案。它主要用于电子邮件和电子文本。

各种转写的比较[编辑]

下面是天城文主要转写方法的比较。

元音[编辑]

天城文 IAST Harvard-Kyoto ITRANS Velthuis
a a a a
ā A A/aa aa
i i i i
ī I I/ii ii
u u u u
ū U U/uu uu
e e e e
ai ai ai ai
o o o o
au au au au
R RRi/R^i .r
RR RRI/R^I .rr
lR LLi/L^i .l
lRR LLI/L^I .ll
अं M M/.n/.m .m
अः H H .h

辅音[编辑]

天城文辅音字母包含隐含的/a/音素。在所有转写系统中,/a/音素都必须明确的表示出来。

天城文 IAST Harvard-Kyoto ITRANS Velthuis
ka ka ka ka
kha kha kha kha
ga ga ga ga
gha gha gha gha
ṅa Ga ~Na "na
ca ca cha ca
cha cha Cha cha
ja ja ja ja
jha jha jha jha
ña Ja ~na ~na
ṭa Ta Ta .ta
ṭha Tha Tha .tha
ḍa Da Da .da
ḍha Dha Dha .dha
ṇa Na Na .na
ta ta ta ta
tha tha tha tha
da da da da
dha dha dha dha
na na na na
pa pa pa pa
pha pha pha pha
ba ba ba ba
bha bha bha bha
ma ma ma ma
ya ya ya ya
ra ra ra ra
la la la la
va va va/wa va
śa za sha "sa
ṣa Sa Sha .sa
sa sa sa sa
ha ha ha ha

不规则辅音丛[编辑]

天城文 ISO 15919 Harvard-Kyoto ITRANS
क्ष kṣa kSa kSa/kSha/xa
त्र tra tra tra
ज्ञ jña jJa GYa/j~na
श्र śra zra shra

其他辅音[编辑]

天城文 ISO 15919 ITRANS
क़ qa qa
ख़ k͟ha Kha
ग़ ġa Ga
ज़ za za
फ़ fa fa
ड़ ṛa .Da/Ra
ढ़ ṛha .Dha/Rha