拉丁語/人名與寒暄
外觀
< 拉丁語
古羅馬人名
[編輯]男性名稱
[編輯]標準的古羅馬男性人名通常包括三個部份(tria nōmina 三名法),如:
羅馬人名與所有名詞一樣,需要變格。這裏Marcus與Tullius都是第二變格法陽性,而Cicero, Ciceronis是第三變格法,故其單數屬格為Marcī Tulliī Ciceronis。
名
[編輯]名(praenōmen, praenōminis (n))與中文的名相似,但是古羅馬人只使用大約20個左右的名字,因此重名頻率很高。此外,因為名字很少,每個名都有專用的縮寫,在古羅馬官方文件上使用。常見的古羅馬名有:
縮略 | 全名 |
---|---|
A. | Aulus, -ī |
App. | Appius, -ī |
C. | Gaius, Gaī |
Cn. | Gnaeus, -ī |
D. | Decimus, -ī |
L. | Lucius, -ī |
M. | Marcus, -ī |
M'. | Manius, -ī |
P. | Publius, -ī |
Q. | Quintus, -ī |
Sex. | Sextus, -ī |
Ser. | Servius, -ī |
Sp. | Spurius, -ī |
T. | Titus, -ī |
Ti. | Tiberius, -ī |
值得注意的是,Gaius與Gnaeus的簡寫並非G.與Gn.,而是C.與Cn.。這是由於這兩個簡寫來自早期拉丁語,其中沒有後來的字母C,而G寫成C。另外,在Gaius中,第一個a應讀成ae的音(包括在其變格形式中)。
姓
[編輯]姓(nōmen, nōminis (n))
氏
[編輯]氏(cognōmen, cognōminis (n))
號
[編輯]號(agnōmen, agnōminis (n))通常是戰功卓著的古羅馬將軍得到的外號,以其最為顯耀的戰場所在地的形容詞命名,如Publius Cornelius Scipio在北非擊敗迦太基後得到外號Āfrīcanus,故史稱Publius Cornelius Scipio Āfrīcanus。雖然號是古羅馬人名的一部分,但很少有人獲此殊榮,而絕大多數人都只有三個名字。
女性名稱
[編輯]- 古羅馬女性名稱包括姓與名,但沒有氏與號,並且其名只在家中使用。因此,未婚女性的正式名稱只包括姓,而已婚女性的正式名稱會在名後加上其夫的姓或氏,並用屬格。
- 女性名稱通常將姓名的陽性結尾-us換成陰性的-a,如姓Caecilius變為Caecilia,Clodius變為Clodia。當Clodia與Metellus結婚後,其正式名變為Clodia Metellī。
- 一些名的女性形式會加入一個額外的i,比如Marcus的女性形式是Marcia,Titus的女性形式是Titia(但Marca與Tita亦可偶爾見到)。
- 若要區分同姓女性,可以依長卑在其名後加入(變格正確的)數詞,如Tullia Tertia。
寒暄
[編輯]問候語
[編輯]- Salvē. 你好。
- Salvēte. 你們好。
- 來自salveō的祈使語氣。
- Valen? 你好嗎?(略自valesne?)
- Valuīstin? 你(過去)好嗎?(略自valuīstine)
- Valuī. 我(過去)很好。
- Valeō. 或 Benest (= bene est) mihi. 我還好。
- Malest (= male est) mihi. 我不是很好。
- Non est mihi male. 我還不差。
告別語
[編輯]- Avē. 致敬。
- 常加上受致敬者的名稱,如「Avē Caesar!」(向凱撒致敬!)或中世紀「Avē Maria!」(向聖母致敬!)
- 來自aveō的祈使語氣。
- Valē. 再見。
- Valēte. (你們)再見。
- 來自valeō的祈使語氣。
驚嘆語
[編輯]- Ecce! 看!
- Heu! 噢!(表示驚訝或疼痛)
- Heus! 喂!(呼叫他人)
- O! 或 A! 噢!啊!(表示感嘆,後接名詞賓格)
- Mehercule! 或 Meherculēs! 天啊!
- 對話中亦略作Mehercle!(省略u音)
自我介紹
[編輯]- Mihi nōmen est... 我的名字是…(跟主格,mihi是所有格屬格)
特別用法
[編輯]- Avē atque valē. 永別了。(見於Catullus 101)
- Valē atque salvē. 一路順風,再見。(見於Plautus)
書信問候
[編輯]古羅馬書信的規範是,開頭兩句依照固定格式,其後可以書寫內容,最後不需署名或日期。
- 第一句:(書寫人姓名,主格)+(收信人姓名,與格)+「salūtem (plūrimam) dicit.」(略作「s.p.d.」或「sal.」)
- 書寫人姓名與收信人姓名只寫名與姓,不寫氏與號,並且名通常簡寫。
- 例如:Marcus Tullius寫信給Gaius Valerius,問候語應是
- M. Tullius C. Valerio salūtem dicit. 或 M. Tullius C. Valerio sal.
- 第二句:格式化的問候語,通常使用以下幾句之一:
- Si valēs, bene est. 如果你還健康,那就好。(略作「s.v.b.e.」)
- Si valēs, bene est, ego quoque valeō. 如果你還健康,那就好,我也很健康。(略作「s.v.b.e.e.q.v.」)
- 收尾:Valē 或 Cūrā ut valeas.
生詞
[編輯]- aveō, avēre,— 期望,渴望(只有現在時系統主動語態)
- salveō, salvēre, — 健康,無恙(只有現在時系統主動語態)
- valeō, valēre, valuī, valitūrum 強壯;健康(只有主動語態)
- cūra,cūrae,— 照顧,醫治,磨難