敘加語/第四課

维基教科书,自由的教学读本
跳到导航 跳到搜索

這一節課我們來看一下和國家有關的內容,在敘加語中,“國家”叫作“nigaji”、“人”是“ota”、“語言”是“ga”,我們看一下這幾個國家的名字、人和語言:

中國:Dionải | 中國人:Diǒta | 漢語:Dioga

西班牙:Dominải | 西班牙人:Domiota | 西班牙語:Domiga

葡萄牙:Poŗtonải | 葡萄牙人:Poŗtǒta | 葡萄牙語:Poŗtoga

英國:Ingnải | 英國人:Ingota | 英語:Inga

法國:Fŗanŧnải | 法國人:Fŗanŧota | 法語:Fŗanŧga

大家可以看出來,敘加語的國家都是以“-nải”結尾的,人都是以“-ota”結尾的,語言都是以“-ga”結尾的。

例:

Ño ta Dioita.

Do ta Domiuta.

Ŧi xa ta Poŗtoita.

Ñof ta Ingotaủf.

Dof ta Fŗanŧitaủf.

敘加語中“ga”不僅有“語言”的意思,作為動詞,也是“說”的意思,例:

Ño ga Dioga.

Do ga Domiga.

Ŧi xa ga Domiga.

Ñof xa ga Inga.

Dof ga Fŗanŧga.

我們再來看一個詞“住”敘加語說“oba”,之前我們看了指示代詞“rima”,這個“rima”不僅有“這、這裡”的意思,也有“在”的意思,例:

Ño oba rima Bềijieŋdina.

Ŧi oba rima Madŗiŧdina.

Ñof oba rima Salamankadina.

那,怎麼問是哪裡人,或者住哪裡呢?“哪裡”說“tŗas”,例:

A: ¿Tŗasfe ota ta do?

B: Ño ta Domiota.

——

A: ¿Tŗas oba do?

B: Ño oba rima Salamankadina.

最後,我們來看一個對話:

Xiǎumểi: ¡Be’do! Ño ta Xiǎumểi.

Ana: ¡Be’do! Ño ta Ana.

Xiǎumểi: ¿Do ta Fŗanŧuta?

Ana: Xa, ño ta Domiuta.

Xiǎumểi: ¿Do oba rima Şảŋhǎidina?

Ana: Xa, ño oba rima Bềijieŋdina. Xiǎumểi, ¿do ga Domiga?

Xiǎumểi: Ño xa ga, ño ga Xǚga.