福州語/詈罵用語

维基教科书,自由的教学读本
跳到导航 跳到搜索
価話婆,喙舌長。
捭下來,斬兩段。
—坊間順口溜

詈罵是人類語言的一項普遍功能[1]。福州話亦毫不例外,擁有豐富的詈罵用語。這種用語,在福州話中統稱爲「臭話」(教會羅馬字:cháu-uâ)。

禁忌[编辑]

福州話有「翹脧𠚺嚗」一詞(亦簡稱「翹𠚺嚗」),泛指人身攻擊行爲。「翹脧」,即「翹脧友指」,比中指[2]:185。「𠚺」,詈詞,性交[2]:223。「嚗」,即帶憤怒情緒謾罵、辱罵[3]
普通話翻译 福州話 備註 脚標
漢字 羅馬字 国际音标與榕拼
福州市区 閩清
你媽 汝嬭 nṳ̄ nā̤ /nˡy³³ nˡɛ³³/
/nˡy³⁵ nˡɛ³³/ nǘ nē
他媽 伊嬭 ĭ nā̤ /i⁵³ nˡɛ³³/
伊娘嬭 ĭ niòng-nā̤ /i⁵³ nˡuoŋ³³ nˡɛ³³/
肏你媽 𠚺汝嬭 sá nṳ̄ nā̤ /sa²¹ nˡy³⁵ nˡɛ³³/ sǎ nǘ nē [2]:223
惹汝嬭 niā nṳ̄ nā̤ niǎ nǘ nē 語義較「𠚺」輕 [2]:223
鑢汝嬭 ló̤ nṳ̄ nā̤
我肏你媽 我𠚺汝嬭 nguāi sá nṳ̄ nā̤ /ŋuai³³ sa²¹ nˡy³⁵ nˡɛ³³/
你媽(被)我肏 汝嬭(乞)我𠚺 nṳ̄ nā̤ (ké̤ṳk) nguāi sá nǘ nē (kë́ük) nguāi sǎ
肏他媽/肏你妈 𠚺伊嬭 sá ĭ nā̤ /sa²¹ i⁵³ nˡɛ³³/ sǎ ì nē [4]:1439
惹伊股 niā ĭ gū /nˡia²¹ i⁵³ ku³³/ niǎ ì gū 語義較「𠚺」輕 [2]:223
肏你大爺 惹汝大公 niā nṳ̄ duâi-gŭng
肏你奶奶 惹汝大嬤 niā nṳ̄ duâi-mā
𣬠𣬶 欛欛 bá-bá /pa²¹³ βɑ²¹³/
脧友 lòi-iū [2]:185
舔(我)𣬠𣬶 漱脧友 sók lòi-iū /souʔ nˡɛi ieu/
搞什么𣬠𣬶 做世乇欛欛 có̤ sié-nó̤h bá-bá /t͡so²¹ ie⁵³ nˡɔʔ²⁴ pa²¹³ βɑ²¹³/
蛋/㞗 龍眼 lèng-ngēng 不及「欛欛」粗鄙
做世乇龍眼 có̤ sié-nó̤h lèng-ngēng
做汝龍眼事 có̤ nṳ̄ lèng-ngēng dâi
完蛋了/完㞗了 仱做龍眼 dā có̤ lèng-ngēng
做骨(骨/頭)[註 1] có̤ gáuk(-gáuk/tàu)
做世乇骨骨/頭[註 2] có̤ sié-nó̤h gáuk-gáuk/tàu
做汝骨骨 có̤ nṳ̄ gáuk-gáuk 加「汝」字比不加粗魯
做汝死儂骨骨 có̤ nṳ̄ sī-nè̤ng gáuk-gáuk 比「做汝骨骨」更粗魯
汝嬭無骨骨 nṳ̄ nā̤ mò̤ gáuk-gáuk
𣬠𣬶話 欛欛話 bá-bá-uâ
脧友話 lòi-iū-uâ /l̃øy²¹ ieu⁵⁵ uɑ²⁴²/
屌樣 脧友款 lòi-iū-kuāng /l̃øy²¹ ieu³⁵ (kʰ-)uaŋ³³/ [2]:185
姕䫌 cĭ-bā̤ [2]:317

矮化[编辑]

普通話翻译 福州話 備註 脚標
漢字 羅馬字 国际音标與榕拼
福州市区
见鬼了 看见鬼 káng-giéng gūi
滚开 滾邊 gūng-biĕng

否定價值[编辑]

普通話翻译 福州話 備註 脚標
漢字 羅馬字 国际音标與榕拼
福州市区
kă̤ /kʰɛ⁵⁵/ ke [2]:167
真笨 野納悶 iā năk-mông
野𪴯 iā ngâung /ia⁵⁵ ŋɑuŋ²⁴²/
傻子 𪴯囝 ngâung-giāng /ŋouŋ⁵³ ŋiaŋ³³/
溪囝 比「𪴯囝」重
傻狗 戇犬 ngâung-kēng
犬戆 kēng-ngâung [2]:167
傻豬 戇豬 ngâung-dṳ̆ 詈罵對方愚笨
溪豬 kă̤-dṳ̆ /kʰɛ⁵⁵ ly⁵⁵/
  • 比喻未見世面
  • 常用於嬉戲玩笑
悟性差/思維混亂 𣍐清楚 mâ̤ chĭng-chū /mɛ²¹ ʒiŋ⁵³ ʒu³³/

/mɛ²¹ t͡sʰiŋ⁵³ ʒu³³/

[2]:198-199
質地差勁 無塊死 mò̤-dó̤i-sī
參差 [5]:34
殠屎 cháu-sāi /t͡sʰau⁵³ sai³³/ [2]:41
技術拙劣 [2]:41
  • 人无能
  • 文章差
犬屎 kēng-sāi /kʰɛiŋ³⁵ sai³³/ [2]:167
chòng 幾乎衹用於人身攻擊
喫饱撑了 食野饱 siăh iā bā
食恰饱 siăh kák bā
噇野饱 chòng iā bā /t͡sʰouŋ⁵³ ia³⁵ pa³³/ 「噇」比「食」语意更重
喫飽了沒事幹 噇飽恰閒 chòng bā kák èng 关于这个音频文件 /t͡sʰouŋ⁵³ pa³³ kʰaʔ²¹ ɛiŋ⁵³/
吹牛/胡说 讲脬 gōng-pă /kouŋ²¹ pʰa⁵⁵/
放狗屁 犬吠 kēng-buôi [2]:167
死板/不灵活 死货 sī-huó /si⁵⁵ uɔ²¹³/ [2]:265
死脚 sī-giók /si⁵⁵ yɔʔ²⁴/ [2]:265
该感觉到而没感觉 死侬 sī-nè̤ng [2]:265
表情态度冷漠不友善 死侬面 sī-nè̤ng-méng [2]:265
话不中听 死话 sī-uâ [2]:265
爱哭鬼 啼嘛王 tiè-mà-uòng
汝野會詛 nṳ̄ iā â̤ có 用於男性則諷刺其「娘娘腔」 [3]
看你这样 看汝者形状[註 3] káng nṳ̄ ciā hìng-câung
小气 奸狡 găng-giēu gàng giū [2]:100
奸狡利 găng-giēu-lê gǎng giū lêi [2]:100
小气透頂 奸狡利诈 găng-giēu-lê-cá gàng giū lì zǎ [2]:100
極奸詐者 奸诈王 lê-cá-uòng gǎng zā uòng [2]:100
十绝哥 sĕk-ciŏk-gŏ̤
买臣妈 Māi-sìng-mā
薛刚 Siék-gŏng
貽順哥 Ì-sông-gŏ̤

精神狀態[编辑]

普通話翻译 福州話 備註 脚標
漢字 羅馬字 国际音标與榕拼
福州市区
举动恶心/行为怪异 𣍐清楚 mâ̤ chĭng-chū /mɛ²¹ ʒiŋ⁵³ ʒu³³/

/mɛ²¹ t͡sʰiŋ⁵³ ʒu³³/

[2]:198-199
瘋子 癲脬 diĕng-pă /tieŋ⁵⁵ pʰa⁵⁵/ [6]
發瘋/發神經 發癲 huák diĕng
神经病 sìng-gĭng-bâng /siŋ²¹ ŋiŋ⁵³ mɑŋ²⁴²/

地位差別[编辑]

普通話翻译 福州話 備註 脚標
漢字 羅馬字 国际音标與榕拼
福州市区
死小孩/混蛋/孬种 死囝 sī-giāng /si³⁵ iaŋ³³/ sí iāng 诟骂年轻晚辈 [2]:264
椷囝 àng-giāng
椷囝鬼 àng-giāng-gūi
椷囝蒂 àng-giāng-dé
椷囝子 àng-giāng-cī ǎng ngiáng zī
兔崽子 騎馬囝 kià-mā-giāng kiǎ má iāng [2]:170
kiǎ mà iāng [2]:170
老東西 老貨 lâu-huó làu huǒ

歧視[编辑]

身體特徵[编辑]

普通話翻译 福州話 備註 脚標
漢字 羅馬字 国际音标與榕拼
福州市区
烏黜鬼 ŭ-tók-gūi 攻擊對方膚色
單眼姕 dăng-ngāng-cĭ [2]:62

地域歧視[编辑]

福州話 備註 脚標
漢字 羅馬字 国际音标與榕拼
福州市区
福州囝 Hók-ciŭ-giāng [2]:140
福清哥 Hók-chiăng-gŏ̤ [2]:140
長樂我[註 4] Diòng-lŏ̤h-ngūi [2]:86
兴化兄
岭表 山里人
海驴 海边人
番鬼
红毛囝[註 5] è̤ng-mò̤-giāng

威嚇[编辑]

普通話翻译 福州話 備註 脚標
漢字 羅馬字 国际音标與榕拼
福州市区
找打 揇錾 nāng-câng
趁拍 téng-páh
讨拍 tō̤-páh
找死 讨死 tō̤-sī /tʰo³⁵ li³³/
快找你妈 讨汝嬭[註 6] tō̤ nṳ̄ nā̤

詛咒[编辑]

普通話翻译 福州話 備註 脚標
漢字 羅馬字 国际音标與榕拼
福州市区
短命 dōi-miâng 常见于妻骂夫
去死 张(颂)[註 7] tiŏng-(sê̤ṳng) 亦可謂自己离场[註 8]
快去死 快快转厝 ká̤-ká̤ diōng chió 略语,較不粗俗
快快转厝去食𥺪[註 9] ká̤-ká̤ diōng chió kó̤ siăh că̤
快快转外嬷许 ká̤-ká̤ diōng ngiê-mā hṳ̄
去死 转外嬷许食𥺪 diōng ngiê-mā hṳ̄ siăh că̤
转外嬷厝食暝 diōng ngiê-mā chió siăh màng
討汝外嬤齊食 tō̤ nṳ̄ ngiê-mā cà̤ siăh 語義較輕
讨外嬷 tō̤ ngiê-mā
死绝/死光 死无侬 sī mò̤ nè̤ng [2]:265
死无葬身之地 死墿邊倒墿角 sī diô-biĕng dō̤ diô-gáe̤k [2]:265
溺死 硩船底 [2]:凡例

道德指控[编辑]

普通話翻译 福州話 備註 脚標
漢字 羅馬字 国际音标與榕拼
福州市区
做坏事 做呆事 có̤ ngài-dâi
做契弟 có̤ kié-dâ̤ zǒ kiè lâ
拍马屁 拍马屁 páh mā-pé
托肾脬 táuk sêng-pă tǒuk ling pa 所形容对象更卑劣 [2]:292
關係曖昧 𣍐清楚 mâ̤ chĭng-chū /mɛ²¹ ʒiŋ⁵³ ʒu³³/

/mɛ²¹ t͡sʰiŋ⁵³ ʒu³³/

[2]:198-199
流氓 痞囝 pāi-giāng /pʰai³⁵ iaŋ³³/
淫妇/臭婆娘/贱货 犬母(货) kēng-mō̤(-huó) [2]:167
犬囝货 kēng-giāng-huó [2]:167
畜牲 頭牲 tàu-săng [2]:283

備註[编辑]

  1. 例「仱完了,做骨」。
  2. 例「做世乇骨骨也儥仈」。
  3. 例「会歞𣍐歞,看汝者形状」(是不是傻,看你这样)。
  4. 「我」的長樂話發音與其他地方的福州話不同,這被視爲長樂話的特徵[2]:86
  5. 福州话另有「番囝」「外國囝」的表達,雖然有「囝」字,但無歧視涵義,類似普通話的「老外」。
  6. 潜在意思是:“我要动手了,不回家‘讨汝奶’就等着挨揍吧”。
  7. 例「快快张好去死」,直譯爲「快回家穿好壽衣准备去死」。「张汝死侬样式」,指耍官威、装派头。
  8. 例「卜遲到了,趕緊張去」(要迟到了,我赶紧滚了)。
  9. 「𥺪」是七月半祭拜下界爷的丸子類食品。

参考文献[编辑]

  1. Lua错误 在package.lua的第80行:module 'Module:Citation/CS1/Configuration' not found
  2. 2.00 2.01 2.02 2.03 2.04 2.05 2.06 2.07 2.08 2.09 2.10 2.11 2.12 2.13 2.14 2.15 2.16 2.17 2.18 2.19 2.20 2.21 2.22 2.23 2.24 2.25 2.26 2.27 2.28 2.29 2.30 2.31 2.32 2.33 2.34 2.35 2.36 2.37 2.38 2.39 2.40 Lua错误 在package.lua的第80行:module 'Module:Citation/CS1/Configuration' not found
  3. 3.0 3.1 Lua错误 在package.lua的第80行:module 'Module:Citation/CS1/Configuration' not found
  4. Lua错误 在package.lua的第80行:module 'Module:Citation/CS1/Configuration' not found
  5. Lua错误 在package.lua的第80行:module 'Module:Citation/CS1/Configuration' not found
  6. Lua错误 在package.lua的第80行:module 'Module:Citation/CS1/Configuration' not found

参见[编辑]