跳转到内容

古典日语/历史的仮名遣

维基教科书,自由的教学读本

到平安时代中期(A.D.10th)为止,日语的拼写与实际发音是一致的,之后两者间逐渐演变出现明显的歧异。而所谓的れき し てき か な づか (旧假名),是以平安时代中期的书写标准为基础而制定的官方标准拼写法;它通行于明治时代(A.D.19th)到公元1946年制定“現代かなづかい”(新假名)为止。新假名以尽可能精准拼写现代发音的理念为基础,对日语进行了拼写改革。本章将以发音演变的观点详述新假名和旧假名的对应。

ハ行音韵史

[编辑]

ハ行的发音流变,目前还未完全的了解,以下所述为目前学界有共识的部分。[1]

时代 字首ハ行 语中语尾的ハ行 发音变化
奈良时代之前 /pa/, /pi/, /pu/, /pe/, /po/[2] -
奈良时代
(A.D.710—794)
/ɸa/, /ɸi/, /ɸu/, /ɸe/, /ɸu/[3] /p/ 变成 /ɸ/
平安时代中期
(A.D.10th)
/ɸa/, /ɸi/, /ɸu/, /ɸe/, /ɸo/ /wa/, /wi/, /u/, /we/, /wo/[4]
(或/β̞a/, /β̞i/, /u/, /β̞e/, /β̞o/)[5]
语中语尾的 /ɸ/ 变成 /w/ (也有可能是 /β̞ / )
镰仓时代
(A.D.1185—1333)
/wa/, /i/, /u/, /e/, /wo/
(或/β̞a/, /i/, /u/, /e/, /β̞o/)
单词(复合语除外)语中语尾的“ひ・ゐ”和 “へ・ゑ”的唇音消失。
江戸时代初期
(A.D.17th)
/ha/, /çi/, /ɸu/, /he/, /ho/ /wa/, /i/, /u/, /e/, /o/ 单词(复合语除外)语中语尾的“ほ・を”的唇音消失。
字首的 /ɸ/ 变成 /h/ 或 /ç/

字首ハ行的子音大致上是循着 /p/ ➝ /ɸ/ ➝ /h/ 的脉络,也就是朝着"嘴唇不用力"的方向演变,这种倾向被称为しん おん 退たい か 。另一方面,单词语中语末ハ行的子音 /ɸ/ 于平安时代中期趋向于ワ行的 /w/ (或 /β̞ / )的现象,被特称为ぎょう てん こ 

历史的仮名遣的现代读法

[编辑]

旧假名的现代读法,原则上就是无视旧假名与新假名的拼写差异,一律用现代的发音去读。所以本节重点在指出历史发音跟现代发音的主要差异。

ハ行

[编辑]

(1) 根据ハ行音韵史,字首以外的ハ行旧假名,原则上读为现代的“ワ・イ・ウ・エ・オ”( /β̞a/, /i/, /u/, /e/, /o/ )。

如以下的范例:(旧假名 / 奈良时代发音 / → 新假名 / 现代发音 /)

  /kaɸa/ →   /kaβ̞a/

  /koɸi/ →   /koi/

おも  /omoɸu/ → おも  /omou/

  /uɸe/ →   /ue/

  /oɸosi/ →   /i/ (ク活用现代形容词活用


(2) 根据ハ行音韵史,ハ行旧假名位于字首的话,仍读为“ハ・ヒ・フ・ヘ・ホ”( /ha/, /çi/, /ɸu/, /he/, /ho/ )。

な ( /hana/ )


(3) 但如果是原来是单词字首,但在复合语派生语里变成语中语尾,ハ行旧假名仍照原来字首的状况发音。

つき  ( /t͡sukiçi/ ):由“”和“”组成的复合语


う ら ( /ut͡ɕihaɾau/ ):由接头语“打ち”接续“払ふ”而成的派生语。


ワ行

[编辑]

根据根据ハ行音韵史,旧假名“”、“”、“”分别读为“”、“”、“”( /i/, /e/, /o/ )。

如以下的范例:(旧假名 / 平安时代发音 / → 新假名 / 现代发音 /)

 なか  /winaka/ →   /inaka/

  /kowe/   /koe/

とこ  /wotoko/ とこ  /otoko/


连母音的长音化

[编辑]

旧假名的列音、列音、列音后接“”的话,现代读法有以下的变音规则。[6]

(1) ア列音 + 「う」 → オ列長音 ( /a/ + /u/ → /oː/ )

ex.まう  /ma.u/ もう  /moː/

(2) イ列音 + 「う」 → イ列音 + 「ュウ」 ( /i/ + /u/ → /i.juː/ )

ex.うつく しう /si.u/ しゅう /ɕʲuː/ 
(“美しう”是“美しく”的ウ音便)

(3) エ列音 + 「う」 → イ列音 + 「ョウ」 ( /e/ + /u/ → /joː/ )

ex. づ  /te.u/ ちょ ず  /t͡ɕʲoː/

旧假名ア列音、イ列音和エ列音接续“”时,常常也会遵循上三条的变音规则,这是因为根据上面ハ行规则,现代读音与“”相同的字中字尾“”可视为“”。

あふぎ  /a.ɸu/ おうぎ  //

きふ  /ki.ɸu/ きゅう  /kʲuː/

   /ke.ɸu/ きょ   /kʲoː/


“くわ”“ぐわ”

[编辑]

旧假名的“くわ”和“ぐわ”,现代分别读为“”和“”( /ku.wa/ → /ka/, /gu.wa/ → /ga/ )

くわ し  し 


えい ぐわ えい  


“ぢ・づ”

[编辑]

旧假名的“ぢ”和“づ”,现代分别读为“ジ”和“ズ”。

如以下的范例:(旧假名 / 奈良时代发音 / → 新假名 / 现代发音 /)

もみ   /di/ もみ   /d͡ʑi/


ら  /du/ ら しい /d͡zu/(シク活用现代形容词活用


“む”

[编辑]

古典助动词“”“むず”“けむ”“らむ”和助词“なむ”的“”,现代读为“”( /mu/ → /ɴ/ ),所以这些“”有时会被拼为“

(1) いかがはせ( /ɴ/ ) (现代语:どうしようか)

推量助动词”和现代的“”一样,它前接的是サ行変格动词“す ”的未然形

(2) うめ さ かな( /ɴ/ ) (现代语:梅が咲いてほしい)

なむ”此时的功能为表愿望终助词,前接カ行四段动词“咲く”的未然形


参考资料

[编辑]
  1. [1][2]
  2. む せい りょう しん は れつ , Voiceless bilabial plosive
  3. 無声両唇ま さつ , Voiceless bilabial fricative
  4. ゆう 声)両唇なん こう がい せっ きん , Voiced labial–velar approximant
  5. 両唇接近音, Voiced bilabial approximant
  6. https://www.jstage.jst.go.jp/article/gengo1939/1992/101/1992_101_14/_pdf