跳至內容

古典日語/歴史的仮名遣

維基教科書,自由的教學讀本

到平安時代中期(A.D.10th)為止,日語的拼寫與實際發音是一致的,之後兩者間逐漸演變出現明顯的歧異。而所謂的れき し てき か な づか (舊假名),是以平安時代中期的書寫標準為基礎而制定的官方標準拼寫法;它通行於明治時代(A.D.19th)到西元1946年制定「現代かなづかい」(新假名)為止。新假名以盡可能精準拼寫現代發音的理念為基礎,對日語進行了拼寫改革。本章將以發音演變的觀點詳述新假名和舊假名的對應。

ハ行音韻史

[編輯]

ハ行的發音流變,目前還未完全的了解,以下所述為目前學界有共識的部分。[1]

時代 字首ハ行 語中語尾的ハ行 發音變化
奈良時代之前 /pa/, /pi/, /pu/, /pe/, /po/[2] -
奈良時代
(A.D.710—794)
/ɸa/, /ɸi/, /ɸu/, /ɸe/, /ɸu/[3] /p/ 變成 /ɸ/
平安時代中期
(A.D.10th)
/ɸa/, /ɸi/, /ɸu/, /ɸe/, /ɸo/ /wa/, /wi/, /u/, /we/, /wo/[4]
(或/β̞a/, /β̞i/, /u/, /β̞e/, /β̞o/)[5]
語中語尾的 /ɸ/ 變成 /w/ (也有可能是 /β̞ / )
鎌倉時代
(A.D.1185—1333)
/wa/, /i/, /u/, /e/, /wo/
(或/β̞a/, /i/, /u/, /e/, /β̞o/)
單詞(複合語除外)語中語尾的「ひ・ゐ」和 「へ・ゑ」的唇音消失。
江戸時代初期
(A.D.17th)
/ha/, /çi/, /ɸu/, /he/, /ho/ /wa/, /i/, /u/, /e/, /o/ 單詞(複合語除外)語中語尾的「ほ・を」的唇音消失。
字首的 /ɸ/ 變成 /h/ 或 /ç/

字首ハ行的子音大致上是循着 /p/ ➝ /ɸ/ ➝ /h/ 的脈絡,也就是朝着"嘴唇不用力"的方向演變,這種傾向被稱為しん おん 退たい か 。另一方面,單詞語中語末ハ行的子音 /ɸ/ 於平安時代中期趨向於ワ行的 /w/ (或 /β̞ / )的現象,被特稱為ぎょう てん こ 

歴史的仮名遣的現代讀法

[編輯]

舊假名的現代讀法,原則上就是無視舊假名與新假名的拼寫差異,一律用現代的發音去讀。所以本節重點在指出歷史發音跟現代發音的主要差異。

ハ行

[編輯]

(1) 根據ハ行音韻史,字首以外的ハ行舊假名,原則上讀為現代的「ワ・イ・ウ・エ・オ」( /β̞a/, /i/, /u/, /e/, /o/ )。

如以下的範例:(舊假名 / 奈良時代發音 / → 新假名 / 現代發音 /)

  /kaɸa/ →   /kaβ̞a/

  /koɸi/ →   /koi/

おも  /omoɸu/ → おも  /omou/

  /uɸe/ →   /ue/

  /oɸosi/ →   /i/ (ク活用現代形容詞活用


(2) 根據ハ行音韻史,ハ行舊假名位於字首的話,仍讀為「ハ・ヒ・フ・ヘ・ホ」( /ha/, /çi/, /ɸu/, /he/, /ho/ )。

な ( /hana/ )


(3) 但如果是原來是單詞字首,但在複合語派生語裏變成語中語尾,ハ行舊假名仍照原來字首的狀況發音。

つき  ( /t͡sukiçi/ ):由「」和「」組成的複合語


う ら ( /ut͡ɕihaɾau/ ):由接頭語「打ち」接續「払ふ」而成的派生語。


ワ行

[編輯]

根據根據ハ行音韻史,舊假名「」、「」、「」分別讀為「」、「」、「」( /i/, /e/, /o/ )。

如以下的範例:(舊假名 / 平安時代發音 / → 新假名 / 現代發音 /)

 なか  /winaka/ →   /inaka/

  /kowe/   /koe/

とこ  /wotoko/ とこ  /otoko/


連母音的長音化

[編輯]

舊假名的列音、列音、列音後接「」的話,現代讀法有以下的變音規則。[6]

(1) ア列音 + 「う」 → オ列長音 ( /a/ + /u/ → /oː/ )

ex.まう  /ma.u/ もう  /moː/

(2) イ列音 + 「う」 → イ列音 + 「ュウ」 ( /i/ + /u/ → /i.juː/ )

ex.うつく しう /si.u/ しゅう /ɕʲuː/ 
(「美しう」是「美しく」的ウ音便)

(3) エ列音 + 「う」 → イ列音 + 「ョウ」 ( /e/ + /u/ → /joː/ )

ex. づ  /te.u/ ちょ ず  /t͡ɕʲoː/

舊假名ア列音、イ列音和エ列音接續「」時,常常也會遵循上三條的變音規則,這是因為根據上面ハ行規則,現代讀音與「」相同的字中字尾「」可視為「」。

あふぎ  /a.ɸu/ おうぎ  //

きふ  /ki.ɸu/ きゅう  /kʲuː/

   /ke.ɸu/ きょ   /kʲoː/


「くわ」「ぐわ」

[編輯]

舊假名的「くわ」和「ぐわ」,現代分別讀為「」和「」( /ku.wa/ → /ka/, /gu.wa/ → /ga/ )

くわ し  し 


えい ぐわ えい  


「ぢ・づ」

[編輯]

舊假名的「ぢ」和「づ」,現代分別讀為「ジ」和「ズ」。

如以下的範例:(舊假名 / 奈良時代發音 / → 新假名 / 現代發音 /)

もみ   /di/ もみ   /d͡ʑi/


ら  /du/ ら しい /d͡zu/(シク活用現代形容詞活用


「む」

[編輯]

古典助動詞「」「むず」「けむ」「らむ」和助詞「なむ」的「」,現代讀為「」( /mu/ → /ɴ/ ),所以這些「」有時會被拼為「

(1) いかがはせ( /ɴ/ ) (現代語:どうしようか)

推量助動詞」和現代的「」一樣,它前接的是サ行変格動詞「す 」的未然形

(2) うめ さ かな( /ɴ/ ) (現代語:梅が咲いてほしい)

なむ」此時的功能為表願望終助詞,前接カ行四段動詞「咲く」的未然形


參考資料

[編輯]
  1. [1][2]
  2. む せい りょう しん は れつ , Voiceless bilabial plosive
  3. 無声両唇ま さつ , Voiceless bilabial fricative
  4. ゆう 声)両唇なん こう がい せっ きん , Voiced labial–velar approximant
  5. 両唇接近音, Voiced bilabial approximant
  6. https://www.jstage.jst.go.jp/article/gengo1939/1992/101/1992_101_14/_pdf