莆田話/詞彙
外觀
< 莆田話
代詞
[編輯]人稱代詞
[編輯]第一人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | |
---|---|---|---|
單數 | 我 guah | 汝 dṳh | 伊 ih |
複數 | 我輩 guah-mo̍i | 汝輩 dṳh-mo̍i | 伊輩 ih-mo̍i |
- 其中「我」「汝」「伊」有一個特殊的獨立調。「我」儘管音韻地位爲 guah,實際上一般讀作 [kuoʔ̚54]。
- 反身代詞:家個 ga-á̤、家己 ga̍i(合音),相當於「自己」
例句
[編輯]「我𢶀著汝了 Guah cho̍i-dá̤u dṳh lah」(我找到你了) 「伊並汝厄大 Ih piā dṳh eh duā」(他比你大)
指示代詞
[編輯]- 者 ciâ/cê/ciah/ceh/cih - 這
- 許 hṳ̂/hiô̤/hṳh/he̤h/heh/hih - 那
- 者些 ci-ai/cuai 這些
- 許些 hṳ̂-ai/huai 那些
- 安若 ah-na、焉若 eng-na - 這樣
數詞
[編輯]基數詞
[編輯]數字 | 寫法 | 白讀 | 文讀 | 備註 |
---|---|---|---|---|
1 | 一 | seo̍h | ih | seo̍h 本字爲「蜀」 |
2 | 二 | nn̄g dī | cī | nn̄g 本字爲「兩」 |
3 | 三 | so̤ⁿ | sang | |
4 | 四 | si̍ | seo̍ | |
5 | 五 | ngō | gô | |
6 | 六 | la̍h | le̤̍h | |
7 | 七 | chih | chih | |
8 | 八 | bā̤ | bah | |
9 | 九 | gâu | giû | |
10 | 十 | sé se̍h | si̍h | |
20 | 二十 | dī-se̍h (dī-le̍h) | 括弧內爲類化後的實際讀音 |
序數詞
[編輯]數字 | 寫法 | 注音 | 備註 |
---|---|---|---|
第一 | 頭一 | táu-seo̍h(táu-leo̍h) | 括弧內爲類化後的實際讀音 |
第二 | 第二 | dī/dā̤-nī | 「第」文讀dā̤ 白讀dī,二者皆可,下同 |
第三 | 第三 | dī/dā̤-so̤ⁿ | |
第四 | 第四 | dī/dā̤-si̍ | |
第五 | 第五 | dī/dā̤-ngō | |
第六 | 第六 | dī/dā̤-la̍h | |
第七 | 第七 | dī/dā̤-chih | |
第八 | 第八 | dī/dā̤-bā̤ | |
第九 | 第九 | dī/dā̤-gâu | |
第十 | 第十 | dī/dā̤-sé |
常用名詞
[編輯]普通名詞
[編輯]- 厝 cho̍ - 家,房子。「我厝」「汝厝」「伊厝」可以代表「我們的」「你們的」「他們的」,例如「我厝先生 guah-cho̍-seng-na」(我們老師)。「起厝 kî-cho̍ (kî-lo̍)」(建房子)
- 衫 so̤ⁿ - 衣。
- 天 ting
- 地 dā̤
- 海 hâi - 「海水 hâi-cûi (hâi-lûi)」「食水 sia̍h cûi」
- 田 chéng - 水田 「田園 chéng-hóiⁿ (chéng-nói)」「佈田 bo̍-chéng (bo̍-léng)」(種地)
- 園 hóiⁿ - 旱田
- 目滓 ma̍h-câi - 眼淚
- 光 gng
- 物乇 mo̍ih-nō̤ - 東西,物件
- 手 chiû
- 骹 ko̤ - 腳
- 目珠 ma̍h-ciu - 眼睛
- 鼻空 pi̍-kang(pi̇-ang) - 鼻子
- 耳空 hī-kang(hī-ang) - 耳朵
- 石頭 sa̤̍uh-táu(sa̤̍uh-láu)
- 溪 ka̤
- 溝 gau - 水溝、渠
- 樹 chiu̍
- 箬 ná̤uh -葉
- 果子 gôi-cî(gôi-lî) - 水果
- 冊 chā -書
- 簿 pō -本子
- 鐵筆 tī-bih(tī-mih )- 鋼筆
- 鉛筆 cóiⁿ-bih(cói-ih)
- 樹尼搓 chiu̍-ni-cheo - 橡皮擦
- 尺 cha̤u -尺子
- 鞋 á̤
- 襪 bo̍ih(bói)
- 褲 ko̍u
- 鈕 diû - 鈕釦
- 拉鎖 la-sô̤ - 拉鍊
- 針 ciang
- 線 sio̍ⁿ
- 水 zûi
- 火 hôi
- 門 mói
- 窗 te̤ng
- 鎖匙 seô-sí(seô-lí) - 鑰匙
- 鎖頭 seo-tau(seô-láu)
- 刀 deo 「鉸刀」go̤-deo(go̤h-leo) - 剪刀 「菜刀」cha̍i-deo(cha̍i-leo)
- 砧 diang - 砧板「柴砧」chó̤-diang -木砧板 「刣豬砧」tái-dṳ-diang(tái-lṳ-liang) - 殺豬用的整個樹幹製成的砧板
人與職業
[編輯]- 儂 náng - 人
- 丈夫 dah-bo - 男人
- 嬸娘 sî̤ng-ná̤u -女人
- 後生囝 hāu-saⁿ-giô̤ⁿ( hāu-la-iô̤) - 年輕人
- 標緻囝 ba̤u-di̍-giô̤ⁿ(ba̤u-li̍-iô̤) - 美人兒
- 痞囝 pâi-giô̤ⁿ(pâi-giô̤) - 小流氓
- 貨𨈘 heo̍-sâu(heo̍-lâu) - 娼婦
- 先生 seng-saⁿ (seng-na) - 老師
- 看命兮 kua̍ⁿ-miā-ē - 算命先生
- 拾囝兮 kah-giô̤ⁿ-ē - 接生婆
- 鄉裏儂 ha̤uⁿ-lî-náng(ha̤u-lî-náng) - 同鄉
- 齊行 cá̤-giáⁿ(cá̤-iá) - 死黨;特別要好的朋友
- 牛牙 gú-gó̤ - 販牛中介
- 牙儂 gó̤-náng - 中介人
- 糶米兮 ta̤̍u-bî-ē - 賣米人
- 頭家 táu-ga̤ - 頭兒、領導
- 骹囝 ko̤-giô̤ⁿ - 手下
- 做衫兮 ceo̍-so̤ⁿ-ē - 裁縫
- 生理儂 seng-nî-náng - 生意人
- 財主 cái-cô - 富人
- 慘儂 châng-náng - 窮人
- 討柴囝 teô-chó̤-giô̤ⁿ(teô-ló̤-iô̤) - 砍柴的人
- 牽牛囝 keng-gú-giô̤ⁿ(keng-ngú-iô̤ⁿ) - 放牛郎
- 洋面儂 á̤uⁿ-mi̍ng-náng(á̤u-mi̍ng-náng) - 居住在興化平原的人
- 界外儂 ga̍i-guā-náng(ga̍i-uā-náng) - 指沿海人
- 弄本事兮 lāng-beông-seō-ē(lāng-beông-nō-ē) - 耍雜技的藝人
- 行番兮 giáⁿ-huang-ē(giá-huang-ē) - 去國外謀生的人
- 紅毛番 áng-mú-huang - 外國人,特指歐美人。
- 日本鬼 ci̍h-beông-gûi - 對日本人的蔑稱
- 做田兮 ceo̍-chéng-ē(ceo̍-léng-ē) - 農夫
- 老師 lāu-sai -老把式
- 地理先生 dā̤-lî-seng-saⁿ(dā̤-lî-leng-na) - 風水先生
- 仵作 ngō-ceō(ngō-lō) - 驗屍人
- 塗工 tó-go̤ng(tó-o̤ng) - 殯葬工人
- 廚工 chṳ́-go̤ng(chṳ́-o̤ng) - 年節時給人家置辦宴席的廚師
- 睏豬 keo̍ng-dṳ - 嗜睡的人
- 客邊 kā-beng - 外地人
- 乞食 keoh-sia̍h - 乞丐
- 衙丁 gó̤-deng(gó̤-leng) - 衙役
- 扒馬 ba-mâ - 小偷
- 做齒兮 ceo̍-kî-ē - 牙醫
家族名稱
[編輯]阿公 ah-go̤ng (裡頭公 lī-táu-go̤ng (lī-láu-o̤ng)) |
┬ | 阿嬤 ah-mâ (裡頭嬤 lī-táu-mâ) |
阿公 ah-go̤ng (外頭公 guā-táu-go̤ng (guā-láu-o̤ng)) |
┬ | {{{外祖母}}} | |
老父 lāu-bō̤(láu-ō̤/lō̤-ō̤) | ┬ | 娘嬭 ná̤u-lâ̤ | ||||
我 guah |
- 阿兄 ah-hiaⁿ/a-iaⁿ - 兄
- 阿弟 ah-lī - 弟
- 阿姊 ah-cî - 姐
- 阿妹 ah-mo̍i - 妹
- 依妹 ih-mo̍i - 妹「伊是我兮依妹 ih leh guah ē ih-mo̍i」(她是我的妹妹)
- 囝 giô̤ⁿ - 兒
- 嬸娘囝 sîng-ná̤u-giô̤ⁿ(sîng-ná̤u-iô̤ⁿ) - 女兒
- 阿伯 ah-bā - 伯
- 母伯 n̄g-bā(n̄g-mā) - 伯母
- 阿叔 ah-ce̤h - 叔
- 阿嬸 ah-sîng - 嬸
- 阿姑 ah-go - 姑
- 姑丈 go-dā̤uⁿ(go-lā̤u) - 姑父
- 阿舅 ah-gū,a-ū - 舅
- 阿妗 ah-gīng,a-īng - 舅母
- 阿姨 a-í - 姨
- 姨丈 í-dā̤uⁿ(í-lā̤u) - 姨父
生活用具
[編輯]- 箸 dṳ̄ - 筷子
- 鼎 diâⁿ - 鍋
- 碗 uâⁿ - 碗
- 水缸 cûi-gng(cṳ̂-ṳng)
- 手攑 chiû-gio̤̍h - 水瓢
- 瓢 piáu - 湯勺
- 籃 nó̤ - 籃子
- 床 chńg - 桌子
- 椅仔 î-iâ - 椅子
- 洋紙袋 á̤uⁿ-ciô-dē̤(á̤u-liô-dē̤) - 塑料袋
- 齒壺 kî-hóu - 飲水杯/牙杯
- 齒刷 kî-suah - 牙刷
- 手電 chiû-dēng - 手電筒
動物植物
[編輯]動物
[編輯]- 狗 gâu - 「狗母」(母狗)
- 豬 dṳ
- 貓 mo̤/na̤u - 「貓狸」mo̤-lí
- 羊 á̤uⁿ
- 雞 ga̤
- 鴨 ō̤
- 牛 gú
- 兔 to̍
- 虎 hô
- 蛇 sió̤
- 馬 bô̤
- 猴 gáu
- 魚 hṳ́
- 鳥 câ̤u - 「鳥宿 câ̤u-siu̍ (câ̤u-liu̍)」- 鳥窩
- 蟲蟻 táng-hiō̤ - 蟲子
- 蟻婆 hiō̤-óu
- 蜈蚣 gió̤-gang(gió̤-ang)
- 草猴 châu-gáu - 螳螂
- 蚨蝶 bóu-ia̍h
- 竹馬 de̤h-bô̤ - 螞蚱
- 蠓 mâng 蚊子
- 蜂 pang 蜜蜂
- 生毛蟲 saⁿ-mńg-táng(sa-múng-náng) - 毛毛蟲
- 娘囝 ná̤u-giô̤(ná̤u-giô̤) - 蠶
- 金龜 ging-gu - 金龜子
- 牛屎龜 gú-sâi-gu(gú-lâi-u) - 蜣螂/屎殼郎
- 臭龜 cha̤̍u-gu- 臭蝽
- 蝍蛆 cih-cṳ - 蟋蟀
- 溝蚓 gau-eông - 蚯蚓
- 塗猴 tóu-gáu - 螻蛄
- 赤衣蛾* chiā-i-ó̤ - 蜻蜓
- 地殕 dā̤-pû - 鼠婦
植物
[編輯]- 樹 chiu̍
- 草 châu
- 花 hua
- 粙 tiū - 稻子
- 菜頭 cha̍i-táu - 白蘿蔔
- 地生 dē-seng(dē-leng) - 花生
- 豆 dāu - 大豆
- 番薯 ho̤ng-sṳ́(ho̤ng-nṳ́) - 地瓜
- 茄 gá̤u -茄子
- 菜瓜 cha̍i-gua(cha̍i-ua) - 絲瓜
- 刺瓜 chi̍-gua(chi̍-ua) - 黃瓜
- 冬瓜 dang-gua(dang-ngua)
- 綿菜 míng-cha̍i(ming-na̍i) - 菠菜
- 艾菜 hiō̤-cha̍i(hio-la̍i) - 茼蒿
- 蕹菜 o̤ng-cha̍i(o̤ng-na̍i) - 空心菜
- 芥菜 gua̍-cha̍i(gua̍-la̍i)
- 芥藍 ga̤̍-nó̤ - 芥藍菜
- 包菜 bau-cha̍i(bau-la̍i) - 捲心菜
- 韭菜 gu-cha̍i(gu-la̍i)
食品菜餚
[編輯]- 雞卵 ga̤-nē̤ - 雞蛋
- 芽油 gó̤-iú - 飴糖/麥芽糖
- 滷麵 lôu-mīng - 興化滷麵
- 炒米粉 chô̤-bî-heông(chô̤-î-eông)
- 炒白粿 chô̤-báh-gôi(chô̤-bȧ-ôi)
- 索麵 seō-mīng - 線麵
- 蚮煎 diō̤-ceng - 海蠣煎
- 煎粿 ceng-gôi(ceng-ngôi)
- 菜頭餅 cha̍i-táu-biâⁿ - 白蘿蔔餅
- 蟶溜 teng-liu - 蟶子裹上地瓜澱粉下水煮
- 熗肉 chah-ne̤̍h - 肉裹地瓜澱粉做成湯
- 油餈 iú-sí - 油餅
時間日期
[編輯]- 年 (白)níng(文)néng - 「今年 ging-níng (gi-níng)」「新年 sing-néng (si-néng)」
- 月 go̍ih - 「這個月 ca̤̍-gē-go̍ih」(這個月)「後兮月 ō̤-ē-go̍ih」(下個月)
- 日 (白)「號 heō」(文)di̍h -「一月二十號 (ih-gói di-leh-heō)」
- 時節 sí-cā̤ (sí-lā̤) - 時候「時節未遘 sí-cā̤ bōi gàu」(時候未到)
- 今旦 ging-dua̍ (gi-nua̍) - 今日
- 逢早 heóng-co (heó-no) - 明日
- 後日 ō̤-di̍h (ō̤-li̍h) - 後日
- 日當 di̍h-dng - 白天
- 起早 kî-cô̤ (kî-lô̤) - 早上
- 日晝 di̍h-da̍u - 中午
- 暝昏 má-hoiⁿ (má-oi/mó̤-oi) - 晚上
專有名詞
[編輯]地名
[編輯]- 莆田 Pó-chéng (Pó-léng)
- 仙遊 Sing-iú (Si-niú)
- 福州 Ho̤h-ciu
- 興化 Hing-hua̍
- 北京 Bah-ging
- 天津 Teng-cing(Teng-ning)
- 重慶 Dé̤ng-ki̍ng
- 上海 Siō̤ng-hâi
- 廈門 Ō̤-mói
- 香港 Hio̤ng-gâng
常用動詞
[編輯]- 有 ū - 「有沒? ū-ba̤?」(有沒有?)
- 知 cai
- 在 cāi
- 使 sâi
- 看 kua̍ⁿ
- 生 na
- 食 sia̍h - 吃 「食不○? sia̍h-ba̤h-leng?」(吃了嗎?問候語)「○(真?)好食 c?-heô-sia̍h」(很好吃)
- 遘 gàu - 到
- 講 gô̤ng - 說
- 睏 ko̍ng - 睡
- 開 kui
- 關 goiⁿ
- 愛挃 ai-li - 喜歡
- 毋使 n̄g-sâi(n̄g-nâi) - 不用
- 毋挃 n̄g-dí(n̄g-ní) - 不要
- 毋食 n̄g-sia̍h(n̄g-nia̍h) - 不吃
常用形容詞
[編輯]- 大 duā - 「大魚 duā-hṳ́」
- 細 sa̤̍ - 小
- 懸 gá̤ - 高
- 矮 â̤
- 粗 cho - 粗糙
- 幼 iu̍ - 細嫩
- 白 báh
- 烏 o - 黑
- 鹹 giáng
- 䭕 ciâⁿ - 味淡
- 焦 do̤ - 乾燥
- 㴷 dáng - 溼潤
- 好 heô - 好
- 呆 gái - 壞
- 寬 kuaⁿ - 慢
- 緊 gîng - 快
- 㾪 sêng - 瘦
- 肥 búi
- 活 ua̍h
- 在 diō̤ - 活着;健在
- 死 sî
- 愜 kiah - 乖巧
- 頑 nguáng - 頑皮
- 會赴 eh-hù - 來得及
- 毋赴 n̄g-hù - 來不及
- 趕逐逐 guâⁿ-de̤̍h-de̤̍h - 匆忙、慌亂
- 迢迢 tiáu-tiáu - 輕鬆自在
- ○○(楚楚?) so-so - 漂亮「汝生○○ dṳh saⁿ so-so」
常用虛詞
[編輯]- 是 sī(lī) - 判斷詞「我是」
- 兮 ē - 表領屬,相當於「的」
- 個 gâ̤ - 使修飾體言化,相當於「的」
- 毋 n̄g -不
- 未 bōi -還沒
- 亦 ah - 相當於「也」
- 啊 ā
- 無 beó -沒有
連詞
[編輯]- 佮 gah - 相當於「和」