日语里有关给予跟接受的动词,它们可以进一步的作为补助用言来说明动作的授受关系,但这两个功能都牵涉到对方的辈分或地位高低(也就是需考虑到敬语)。为求观念完整我们将它们独立为一章来详细说明。
(1)字源
现代表给予的动词,来自于以下的古典动词:
- 下二段他动词“与ふ”(表普通的"给")
- 四段动词他动词“遣る”(派遣、寄送、送信或给东西)[1]
- 下二段他动词“上ぐ”(原意是"移到高处",后来延伸出对神佛奉献供品的意思)[2]。
随时间演变,“与ふ”演变为现代下一段动词“与える”,且表示“给”的意义倾向于表示施予下位者恩惠[3];“遣る”则演变成五段活用,且表示“给”部分的意义转变为对下位者或是动植物。[4]
而“上ぐ”演变成下一段动词“上げる”,并于近世延伸成“给”这种语义的谦让语,但这个谦让语,于现代逐渐演变成“やる”和“与える”的美化语。[5]。为此现代日语组合了五段动词“差す”("面向、指向")和原来的“あげる”合成新的下一段复合动词“差し上げる”("面对你奉上"),作为“やる”和“与える”的现代谦让语。
(2)普通动词用法
援助を与える。 / 提供援助。 (普通的给)
子供におやつを与える。 / 给小孩零食。 (给下位者或晚辈恩惠或好处)
苦痛を与える。 / 造成痛苦。(由原来普通的给,延伸出造成某种影响,注意这个用法古典日语就有了)
妹に漫画の本をやる・あげる。 / 给妹妹漫画书。 (下位者或晚辈用“やる”,或用其美化语“あげる”)
友達にノートをあげる。 / 送朋友笔记本。 (对平辈用“与える”的美化语“あげる”)
先生に手紙を差し上げる。 / 写信给老师。 (对长辈或上位者用谦让语“
差し上げる”)
但注意到“差し上げる”是“与える”的谦让语,所以也有给好处使对方受惠的意义,所以如下面的说法是不太合适的[6]
執筆料として5万円を差し上げます。 / 作为稿费这里奉上5万日圆。
因为稿费是写作所应给付的正当报酬,如果照上面这样说会带有“怎样?拿到钱很高兴吧?”的不礼貌暗示。以下才是这个场合比较正确的说法
執筆料として5万円をお支払いいたします。 / 我将支付您稿费5万日圆。
(3)补助动词用法
作为补助动词,“あげる”表示说话者的动作对接受者有好处和利益,而“差し上げる”就只是“あげる”对上位者或长辈用的谦让语。但对下位者用的补助动词“やる”意为说话者的动作是施恩惠或接受者有些不情愿。
勉強をみてやる。 / 我会看著你学习。 (下位者或晚辈)
ボールを拾ってあげる。 / 帮你捡球。 (平辈)
荷物を持って差し上げる。 / 帮您拿行李。 (对长辈或上位者)
(1)字源
现代表接受的动词来自于古典日语的下二段他动词“呉る”(兼有普通的“给”和“接受”的意义)还有表示上位者给下位者赏赐或命令的四段他动词“下す”(原意是"移到低处"、"将某物流向下游")[7][8]。
而平安时代末期,“下す”的未然形“くださ”进一步和古典下二段型助动词“る”组合成连语“くださる”,以此作为“与ふ”的尊敬语(因为以“る”来尊敬施予者)和“もらふ”的谦让语(因为以“る”的被动语态表示接受赏赐,而“もらふ”的本意是接受或请求)[9]。也就是说,“くださる”是一个兼有“给”和“接受”意义的古典敬语。
“呉る”于现代演变成下一段他动词“呉れる”后,“接受”的意义上,“接受方”变成了说话者自身,或相对来讲与说话者比较密切的一方。至于“给”的意义,因为常与施予下位者的补助动词“やる”组合成“くれてやる”,所以会被认为是轻视接受者。[10]
而古典敬语“くださる”于室町时代就转变成单独的四段他动词,经过现代假名遣的改革后变成五段,也就是今日“与える”与“呉れる”的常用尊敬语。[11]
但另一方面,古典连语“くださる”也依照古典助动词“る”演变成现代下一段型助动词“れる”的规则,演变成现代下一段连语“くだされる”。所以它继承了其祖系,成为了“与える”与“呉れる”的尊敬语,但相较于“くださる”对施予者的敬意更加强烈;类似地,它也继承祖系成为“もらふ”的子系“もらう”的谦让语[12]。
(2)普通动词
(3)补助动词
- ↑ https://kobun.weblio.jp/content/%E3%82%84%E3%82%8B
- ↑ https://kobun.weblio.jp/content/%E4%B8%8A%E3%81%90
- ↑ https://kotobank.jp/word/%E4%B8%8E%E3%81%88%E3%82%8B-425163
- ↑ https://kotobank.jp/word/%E9%81%A3%E3%82%8B-649916
- ↑ https://kotobank.jp/word/%E4%B8%8A%E3%81%92%E3%82%8B-423839
- ↑ https://www.nhk.or.jp/bunken/summary/kotoba/term/161.html
- ↑ https://kobun.weblio.jp/content/%E5%91%89%E3%82%8B
- ↑ https://kobun.weblio.jp/content/%E3%81%8F%E3%81%A0%E3%81%99
- ↑ https://kobun.weblio.jp/content/%E3%81%8F%E3%81%A0%E3%81%95%E3%82%8B
- ↑ https://kotobank.jp/word/%E5%91%89%E3%82%8C%E3%82%8B-486875
- ↑ https://kotobank.jp/word/%E4%B8%8B%E3%81%95%E3%82%8B-483809
- ↑ https://kotobank.jp/word/%E4%B8%8B%E3%81%95%E3%82%8C%E3%82%8B-483812