日語裡有關給予跟接受的動詞,它們可以進一步的作為補助用言來說明動作的授受關係,但這兩個功能都牽涉到對方的輩分或地位高低(也就是需考慮到敬語)。為求觀念完整我們將它們獨立為一章來詳細說明。
(1)字源
現代表給予的動詞,來自於以下的古典動詞:
- 下二段他動詞「与ふ」(表普通的"給")
- 四段動詞他動詞「遣る」(派遣、寄送、送信或給東西)[1]
- 下二段他動詞「上ぐ」(原意是"移到高處",後來延伸出對神佛奉獻供品的意思)[2]。
隨時間演變,「与ふ」演變為現代下一段動詞「与える」,且表示「給」的意義傾向於表示施予下位者恩惠[3];「遣る」則演變成五段活用,且表示「給」部分的意義轉變為對下位者或是動植物。[4]
而「上ぐ」演變成下一段動詞「上げる」,並於近世延伸成「給」這種語義的謙讓語,但這個謙讓語,於現代逐漸演變成「やる」和「与える」的美化語。[5]。為此現代日語組合了五段動詞「差す」("面向、指向")和原來的「あげる」合成新的下一段複合動詞「差し上げる」("面對你奉上"),作為「やる」和「与える」的現代謙讓語。
(2)普通動詞用法
援助を与える。 / 提供援助。 (普通的給)
子供におやつを与える。 / 給小孩零食。 (給下位者或晚輩恩惠或好處)
苦痛を与える。 / 造成痛苦。(由原來普通的給,延伸出造成某種影響,注意這個用法古典日語就有了)
妹に漫画の本をやる・あげる。 / 給妹妹漫畫書。 (下位者或晚輩用「やる」,或用其美化語「あげる」)
友達にノートをあげる。 / 送朋友筆記本。 (對平輩用「与える」的美化語「あげる」)
先生に手紙を差し上げる。 / 寫信給老師。 (對長輩或上位者用謙讓語「
差し上げる」)
但注意到「差し上げる」是「与える」的謙讓語,所以也有給好處使對方受惠的意義,所以如下面的說法是不太合適的[6]
執筆料として5万円を差し上げます。 / 作為稿費這裡奉上5萬日圓。
因為稿費是寫作所應給付的正當報酬,如果照上面這樣說會帶有「怎樣?拿到錢很高興吧?」的不禮貌暗示。以下才是這個場合比較正確的說法
執筆料として5万円をお支払いいたします。 / 我將支付您稿費5萬日圓。
(3)補助動詞用法
作為補助動詞,「あげる」表示說話者的動作對接受者有好處和利益,而「差し上げる」就只是「あげる」對上位者或長輩用的謙讓語。但對下位者用的補助動詞「やる」意為說話者的動作是施恩惠或接受者有些不情願。
勉強をみてやる。 / 我會看著你學習。 (下位者或晚輩)
ボールを拾ってあげる。 / 幫你撿球。 (平輩)
荷物を持って差し上げる。 / 幫您拿行李。 (對長輩或上位者)
(1)字源
現代表接受的動詞來自於古典日語的下二段他動詞「呉る」(兼有普通的「給」和「接受」的意義)還有表示上位者給下位者賞賜或命令的四段他動詞「下す」(原意是"移到低處"、"將某物流向下游")[7][8]。
而平安時代末期,「下す」的未然形「くださ」進一步和古典下二段型助動詞「る」組合成連語「くださる」,以此作為「与ふ」的尊敬語(因為以「る」來尊敬施予者)和「もらふ」的謙讓語(因為以「る」的被動語態表示接受賞賜,而「もらふ」的本意是接受或請求)[9]。也就是說,「くださる」是一個兼有「給」和「接受」意義的古典敬語。
「呉る」於現代演變成下一段他動詞「呉れる」後,「接受」的意義上,「接受方」變成了說話者自身,或相對來講與說話者比較密切的一方。至於「給」的意義,因為常與施予下位者的補助動詞「やる」組合成「くれてやる」,所以會被認為是輕視接受者。[10]
而古典敬語「くださる」於室町時代就轉變成單獨的四段他動詞,經過現代假名遣的改革後變成五段,也就是今日「与える」與「呉れる」的常用尊敬語。[11]
但另一方面,古典連語「くださる」也依照古典助動詞「る」演變成現代下一段型助動詞「れる」的規則,演變成現代下一段連語「くだされる」。所以它繼承了其祖系,成為了「与える」與「呉れる」的尊敬語,但相較於「くださる」對施予者的敬意更加強烈;類似地,它也繼承祖系成為「もらふ」的子系「もらう」的謙讓語[12]。
(2)普通動詞
(3)補助動詞
- ↑ https://kobun.weblio.jp/content/%E3%82%84%E3%82%8B
- ↑ https://kobun.weblio.jp/content/%E4%B8%8A%E3%81%90
- ↑ https://kotobank.jp/word/%E4%B8%8E%E3%81%88%E3%82%8B-425163
- ↑ https://kotobank.jp/word/%E9%81%A3%E3%82%8B-649916
- ↑ https://kotobank.jp/word/%E4%B8%8A%E3%81%92%E3%82%8B-423839
- ↑ https://www.nhk.or.jp/bunken/summary/kotoba/term/161.html
- ↑ https://kobun.weblio.jp/content/%E5%91%89%E3%82%8B
- ↑ https://kobun.weblio.jp/content/%E3%81%8F%E3%81%A0%E3%81%99
- ↑ https://kobun.weblio.jp/content/%E3%81%8F%E3%81%A0%E3%81%95%E3%82%8B
- ↑ https://kotobank.jp/word/%E5%91%89%E3%82%8C%E3%82%8B-486875
- ↑ https://kotobank.jp/word/%E4%B8%8B%E3%81%95%E3%82%8B-483809
- ↑ https://kotobank.jp/word/%E4%B8%8B%E3%81%95%E3%82%8C%E3%82%8B-483812