福州語/常用詞彙表
外觀
< 福州語
本表分門別類收錄閩東語福州話常用詞彙,並提供普通話釋義。
稱呼
[編輯]人稱代詞
[編輯]普通話釋義 | 福州話 | 備註 | 腳標 | |||
---|---|---|---|---|---|---|
漢字 | 羅馬字 | 國際音標與榕拼 | ||||
福州市區 | ||||||
我 | 我 | nguāi | /ŋuai³³/ | |||
你 | 汝 | nṳ̄ | /nˡy³³/ | |||
他 | 伊 | ĭ | /i⁵⁵/ | 不分男女 |
親戚關係
[編輯]普通話釋義 | 福州話 | 備註 | 腳標 | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
漢字 | 羅馬字 | 國際音標與榕拼 | |||||
福州市區 | |||||||
老祖宗 | 祖嬤 | cū-mā | zú mā | [1] | |||
曾祖父 | 大公 | duâi-gŭng | [2] | ||||
曾祖母 | 大媽 | duâi-mā | [1] | ||||
祖父 | 依公/公公 | ĭ-gŭng / gŭng-gŭng | |||||
親密稱呼 | 翁 | ŭng | |||||
我祖父 | 我翁 | nguāi-ŭng | |||||
祖母 | 依嬤/嬤嬤 | ĭ-mā / mā-mā | ì mā / má mā | [3] | |||
祖父與祖母 | 公嬤 | gŭng-mā | gùng mā | [4]:121 | |||
外祖父 | 外公 | ngiê-gŭng | |||||
外祖母 | 外嬤 | ngiê-mā | |||||
祖母或外祖母的姐妹 | 姨媽 | [1] | |||||
父母的伯母 | 背稱 | 姆婆 | mū-bò̤ | [1]:222 | |||
父親的表嫂 | 表姆 | biēu-mū | biú mū | [1]:222 | |||
舅婆 | 妗媽 | [1]:107 | |||||
父親 | 背稱 | 郎罷 | nông-bâ | ||||
面稱 | 依爸/爸爸 | ĭ-bă / bă-bă | i ba / ba ba | [3] | |||
爹/依爹 | diă / ĭ-diă | ||||||
diĕ / ĭ-diĕ | 郊區 | [1]:65-66 | |||||
我父親 | 我爸 | nguāi-bă | |||||
我爹 | nguāi-diă | ||||||
父子 | 郎罷囝 | nông-bâ-giāng | [4]:192 | ||||
母親 | 娘奶 | niòng-nā̤ | 娘孃 | ||||
依媽/媽媽 | ĭ-mă / mă-mă | i ma / ma ma | [3] | ||||
依嬭 | ĭ-nā̤ | [3] | |||||
𬂌 | nĕng | 晉安新店 | [3] | ||||
依姥 | ĭ-lō̤ | 閩侯尚干 | [3] | ||||
我母親 | 我奶 | nguāi-nā̤ | nguái nē | ||||
我媽 | nguāi-mă | nguǎi ma | |||||
母子 | 娘奶囝 | niòng-nā̤-giāng | [4]:192 | ||||
父母 | 罷嬭 | bâ-nā̤ | |||||
兩位老人 | 背稱 | 兩個老 | lâng gá lâu | ||||
姑姑 | 依姑 | ĭ-gŭ | i gu | [1]:112 | |||
ŭ | |||||||
二姑 | nê-gŭ | [1]:112 | |||||
姑父 | 姑爹 | gŭ-diĕ | |||||
伯伯 | báh-báh | ||||||
伯母 | 面稱 | 依姆 | ĭ-mū | ì mū | [1] | ||
伯母 | 姆姆 | mū-mū | mú mū | [1]:222[3] | |||
大伯母 | 大姆 | duâi-mū | [1]:222 | ||||
二伯母 | 二姆 | nê-mū | [1]:222 | ||||
大舅父 | 大舅 | [4]:83 | |||||
岳母 | 丈奶 | diōng-nā̤ | |||||
婆婆 | 背稱 | 大家 | 丈夫的母親 | [1]:86 | |||
叔叔 | 面稱或背稱 | 家家 | gă-gă | [1]:86[3] | |||
面稱 | 依家 | ĭ-gă | i ga | [1]:86 | |||
嬸嬸 | 家妗 | gă-gêng | |||||
姨媽 | 姨姨 | ì-ì | [1][3] | ||||
姨夫 | 姨丈 | ì-diông | [1] | ||||
舅舅 | |||||||
舅母、舅媽 | 面稱 | 依妗 | ĭ-gêng | [1]:107 | |||
背稱 | 娘妗 | niòng-gêng | [1]:107 | ||||
妻子 | 老媽 | lō̤-mā | |||||
厝裏 | chió-diē | ||||||
妻小 | 𡚸囝 | muō-giāng | [4]:215 | ||||
妻子的哥哥、大舅子 | 大舅 | [4]:83 | |||||
妻子的嫂子 | 背稱 | 親家妗 | [1]:107 | ||||
小姨子 | 細姨 | ||||||
女方的姐妹 | 親家姨 | 男方家庭成員所稱呼 | [1] | ||||
丈夫 | 老公 | lō̤-gŭng | |||||
夫與子 | 囝婿 | giāng-sái | giang sǎi | [4]:109 | |||
妯娌 | 姆嬸 | mū-sīng | [1]:222 | ||||
丈夫的嫂子 | 大姆 | duâi-mū | [1]:222 | ||||
大姑子 | 大姑 | duâi-gŭ | [1]:112 | ||||
小姑子 | 小姑 | siēu-gŭ | [1]:112 | ||||
兒媳婦 | 背稱 | 親家妗 | [1]:107 | ||||
弟妹 | 背稱 | [1]:107 | |||||
子女 | 囝 | giāng | [4]:109 | ||||
囝伲 | giāng-niè | [4]:109 | |||||
男女囝 | nàng-nṳ̄-giāng | [4]:109 | |||||
寶貝孩子、心肝兒 | 面稱 | 依命 | ĭ-miâng | ||||
兒子 | 囝 | giāng | [4]:109 | ||||
依囝 | ĭ-giāng | [4]:84, 275 | |||||
寶貝兒子 | 囝囝 | giāng-giāng | giāng ngiāng | [4]:109 | |||
囝命 | giāng-miâng | [4]:109 | |||||
囝肉 | giāng-nṳ̆k | [4]:109 | |||||
獨生子 | 罕囝 | hāng-giāng | [4]:131 | ||||
獨男 | [4]:131 | ||||||
晚年纔生的兒子 | [4]:131 | ||||||
晏子 | áng-cṳ̄ | [4]:5 | |||||
我兒 | 我囝 | nguāi giāng | [4]:109 | ||||
長子、大兒子 | 大囝 | duâi-giāng | duài iāng | [4]:83, 325 | |||
小兒子 | 細囝 | sá̤-giāng | [4]:123, 326 | ||||
最小的兒子 | [4]:260 | ||||||
尾囝 | muōi-giāng | [4]:214 | |||||
尾尾囝 | muōi-muōi-giāng | [4]:214 | |||||
兒孫 | 囝孫 | giāng-sŏng | giǎng noung | [4]:109 | |||
侄子、兄弟的兒子 | 弟侄 | dê-dĭk | de lik | [4]:65 | |||
家人 | 厝裏儂 | chió-diē-nè̤ng |
其他稱呼
[編輯]普通話釋義 | 福州話 | 備註 | 腳標 | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
漢字 | 羅馬字 | 國際音標與榕拼 | |||||
福州市區 | |||||||
中年婦女 | 面稱 | 依姆 | ĭ-mū | [1] | |||
乾爹 | 面稱 | 爹 | diă | [1] | |||
奶媽之夫 | 面稱 | 爹 | diă | [1] | |||
伯母 | 尊稱 | 會姆 | huôi-mū | 同學、同事、友人之母 | [1][4]:147 | ||
伯父 | 尊稱 | 會伯 | huôi-báh | 同輩友人之父 | [4]:147 | ||
小哥(兒)/小朋友 | 面稱 | 朋友哥 | [4]:16 | ||||
哥兒們 | [4]:16 | ||||||
鐵哥們/老鐵 | 鐵骹 | ||||||
肝膽兄弟 | 鐵骹搏把 | tiěk ka bóuk bā |
時間
[編輯]普通話釋義 | 福州話 | 備註 | 腳標 | |
---|---|---|---|---|
漢字 | 羅馬字 | |||
清晨 | 起五更早 | kī ngô-găng-cā | [4]:170 | |
早上 | 早頭 | cā-tàu | [4] | |
白天 | 日中 | nĭk-dŭng | ||
中午 | 中午 | dṳ̆ng-ngū | ||
下午 | 下晝 | â-dáu | [4] | |
傍晚 | 半晡 | buáng-buŏ | 下午五時、六時左右 | [4] |
晚上 | 暝晡 | màng-buŏ | [4] | |
半夜 | 半暝 | buáng-màng | [4] | |
昨天 | 昨暝 | siŏh-màng | ||
昨晚 | 昨暝晡 | siŏh-màng-buŏ | ||
今天 | 今旦 | gĭng-dáng | ||
今天晚上 | 今暝 | gĭng-màng | ||
今暝晡 | gĭng-màng-buŏ | |||
明日 | 明旦 | mìng-dáng | ||
明天早晨/明天上午 | 明旦早 | mìng-dáng-cā | ||
明天晚上 | 明旦晡 | mìng-dáng-buŏ |
行為
[編輯]普通話釋義 | 福州話 | 備註 | 腳標 | |
---|---|---|---|---|
漢字 | 羅馬字 | |||
開始/著手 | 起馬 | kī-mā | [4]:170 |
飲食
[編輯]享用
[編輯]普通話釋義 | 福州話 | 備註 | 腳標 | |
---|---|---|---|---|
漢字 | 羅馬字 | |||
吃飯 | 食飯/食飰 | siăh buông | ||
吃早飯 | 食早 | siăh cā | ||
吃午飯 | 食晝 | siăh dáu | ||
吃晚飯 | 食暝 | siăh màng |
烹飪
[編輯]普通話釋義 | 福州話 | 附圖 | 備註 | 腳標 | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
漢字 | 羅馬字 | 國際音標與榕拼 | |||||
福州市區 | |||||||
切 | 削 | siók | |||||
煮 | cṳ̄ | [1] | |||||
白灼 | 白煠 | băh-săk | |||||
在油鍋裏駃速而短時間地炒 | 熘 | liêu | [4]:189 | ||||
放在沸油里弄熟 | 炸[註 1] | cà | [1] | ||||
油炸 | 烰[註 1] | pù | [1] | ||||
炸魚炸肉 | 烰魚烰肉 | pù-ngṳ̀ pù-nṳ̆k | [1] | ||||
做菜 | 煮配 | cṳ̄-puói | [1] | ||||
重溫 | 熥 | tâung | [4]:285 | ||||
熱飯 | 熥飯 | tâung-buông | |||||
菜餚煮出味道 | 入味 | nĭk-ê | nǐk êi | [4]:223 |
正餐
[編輯]普通話釋義 | 福州話 | 附圖 | 備註 | 腳標 | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
漢字 | 羅馬字 | 國際音標與榕拼 | |||||
福州市區 | |||||||
正餐 | 正頓 | ||||||
稀飯 | 粥 | ||||||
拗九粥 | Â-gāu-cé̤ṳk | ||||||
下飯的菜 | 配 | puói | [1] | ||||
小菜兒 | 粥配 | cé̤ṳk-puói | 喝粥時喫的菜 | [1] | |||
拌麵 | buâng-miêng | ||||||
裏脊肉 | 𩩍脊骨[註 2] | ||||||
裏脊肉 |
小食
[編輯]梔子花開燕初雛, 余寒立夏尚堪慮。 明目碗糕強足筍, 舊蟶買煮鍋邊糊。 —【清】鄭東廓《福州風土詩》 |
普通話釋義 | 福州話 | 附圖 | 備註 | 腳標 | |
---|---|---|---|---|---|
漢字 | 羅馬字 | ||||
小食/小喫 | 碎食 | chó̤i-siăh | |||
糍粑/糖不甩 | 𥻵/餈 | sì | 餈爲本字 | ||
麻團/麻球 | 烰油/烰油𥻵 | pù-iù / pù-iù-sì | |||
că̤ | 以芭蕉葉包糯米餡或豆餡 | ||||
炸油條 | 烰/油炸粿 | pù-guōi | |||
三角糕 | 芋粿 | uô-guōi | |||
白粿 | băh-guōi | ||||
清明粿 | Chĭng-mìng-guōi | ||||
鍋邊 | 鼎邊/鐤邊 | diāng-biĕng | |||
海蠣餅 | 蠣餅 | dâ̤-biāng | |||
扁肉/扁食 | 扁肉 | biēng-nṳ̆k | [5] | ||
扁肉燕/肉燕 | biēng-nṳ̆k-iéng / nṳ̆k-iéng | [5] | |||
太平燕 | tái-bìng-iēng | ||||
肉包 | nṳ̆k-bău | ||||
菜包 | chái-bău | ||||
地瓜燒 | 番薯燒 | huăng-sṳ̀-siĕu | |||
氽花生 | 烰花生 | pù huă-sĕng | |||
喫快餐店 | 食漢堡 | siăh háng-bó̤ | 以「食漢堡」泛指吃快餐 |
蔬菜
[編輯]普通話釋義 | 福州話 | 附圖 | 備註 | 腳標 | |
---|---|---|---|---|---|
漢字 | 羅馬字 | ||||
空心菜 | 蕹菜 | óng-chái | |||
菠菜 | 菠薐/菠薐菜 | pŏ̤-lìng / pŏ̤-lìng-chái | [1] | ||
清明菜 | Chĭng-mìng-chái | [1] | |||
番薯/地瓜 | 番薯 | huăng-sṳ̀ | |||
馬鈴薯/土豆/洋芋 | 番囝薯 | huăng-giāng-sṳ̀ |
水果
[編輯]普通話釋義 | 福州話 | 附圖 | 備註 | 腳標 | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
漢字 | 羅馬字 | 國際音標與榕拼 | |||||
福州市區 | |||||||
水果/果籽 | cūi-guō | ||||||
蘋果 | bìng-guō | ||||||
香蕉 | 芭蕉 | bă-ciĕu | |||||
枇杷 | bì-bà | ||||||
西瓜 | să̤-guă | ||||||
荔枝 | lié-ciĕ | ||||||
梨 | lì | ||||||
桃 | tò̤ | ||||||
桔 | gék | ||||||
福桔 | Hók-gék | ||||||
菠蘿 | 王梨/黃梨 | uòng-lì | |||||
黃柰 | uòng-lài | ||||||
葡萄 | buò-dò̤ | /pu³³ lo⁵³/ | bū lò | [2] | |||
/po³³ lo⁵³/ | bō lò | 福州新派口語 | |||||
杧果 | 番檨 | huăng-siông | |||||
杧果 | mòng-guō | ||||||
南瓜 | 金瓜/莆 | gĭng-guă | [6]:87 |
飲料
[編輯]普通話釋義 | 福州話 | 附圖 | 備註 | 腳標 | |
---|---|---|---|---|---|
漢字 | 羅馬字 | ||||
飲料 | īng-lâiu | ||||
茶葉 | 茶箬 | dà-niŏh | |||
茉莉花茶 | 茉莉花茶 | mĕ̤k-lê-huă-dà | |||
花茶 | huă-dà | 口語常用 | |||
香片 | hiŏng-piéng | 舊稱 | |||
喝茶 | 食茶 | siăh dà | |||
啤酒 | bì-ciū | ||||
白酒 | băh-ciū | ||||
可樂 | kō̤-lŏ̤h |
服飾
[編輯]普通話翻譯 | 福州話 | 備註 | 腳標 | |||
---|---|---|---|---|---|---|
漢字 | 羅馬字 | 國際音標與榕拼 | ||||
福州市區 | ||||||
大襟 | 大䙎 | duâi-kă̤ | duai e |
娛樂
[編輯]普通話翻譯 | 福州話 | 備註 | 腳標 | |
---|---|---|---|---|
漢字 | 羅馬字 | |||
打麻將 | 拍麻雀 | páh mà-chiók | ||
玩電子遊戲 | 拍電子 | páh diêng-cṳ̄ | ||
客佻遊戲 | káh-dièu iù-hié |
動物
[編輯]普通話翻譯 | 福州話 | 備註 | 腳標 | |
---|---|---|---|---|
漢字 | 羅馬字 | |||
昆蟲/蟲子 | 蟲蟻 | tè̤ng-ngiê | ||
蟲囝 | tè̤ng-giāng | |||
螞蟻 | 紅蟻 | è̤ng-ngiê | ||
蜻蜓 | 螞蚨/蜻蚜 | mā-hù | ||
螢火蟲 | 藍尾星 | làng-muōi-sĭng | ||
麻雀 | 隻隻/隻囝 | ciáh-ciáh / ciáh-giāng | ||
八哥 | 化化 | huá-huá | [4]:142 | |
貓頭鷹 | 貓王鳥 | mà-uòng-cēu | ||
鴨 | ák | |||
公鴨 | 鴨雄 | ák-hṳ̀ng | [1] | |
母鴨 | 鴨母 | ák-mū | [1] | |
公豬 | 豬角 | dṳ̆-gáe̤k | ||
公羊 | 羊公 | iòng-gē̤ng | [1] | |
羊角 | iòng-gáe̤k | |||
公雞 | 雞公 | giĕ-gē̤ng | ||
雞角 | giĕ-gáe̤k | |||
公狗 | 犬公 | kēng-gē̤ng | [1] | |
黃鼠狼 | 狐狸貓(母) | hù-lì-mà(-mō̤) |
傢俱
[編輯]普通話翻譯 | 福州話 | 備註 | 腳標 | |
---|---|---|---|---|
漢字 | 羅馬字 | |||
圈椅 | 彌勒椅 | [5] |
容器
[編輯]普通話翻譯 | 福州話 | 備註 | 腳標 | |
---|---|---|---|---|
漢字 | 羅馬字 | |||
箱子 | 箱箱 | siŏng-siŏng | [2]:317 | |
小箱子 | 箱囝 | siŏng-giāng | [2]:317 | |
手提箱 | [2]:317 |
顏色
[編輯]福州話 | 備註 | 腳標 | ||
---|---|---|---|---|
漢字 | 羅馬字 | 國際音標與榕拼 | ||
福州市區 | ||||
綠記記 | liŏh-gé-gé | /l̃uoʔ²¹ ki⁵³ kɛi²¹³/ | [4]:194 | |
綠澎澎 | liŏh-pàng-pàng | /l̃uoʔ³³ pʰaŋ³³ pʰaŋ⁵³/ | [4]:194 |
備註
[編輯]參考文獻
[編輯]- ↑ 1.00 1.01 1.02 1.03 1.04 1.05 1.06 1.07 1.08 1.09 1.10 1.11 1.12 1.13 1.14 1.15 1.16 1.17 1.18 1.19 1.20 1.21 1.22 1.23 1.24 1.25 1.26 1.27 1.28 1.29 1.30 1.31 1.32 1.33 1.34 1.35 1.36 1.37 1.38 1.39 1.40 1.41 1.42 1.43 1.44 1.45 趙麟斌. 福州話實用字典. 1. 上海: 上海辭書出版社. 2015. ISBN 9787532643271.
- ↑ 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 馮愛珍. 福州方言詞典. 現代漢語方言大詞典・分卷. 江蘇教育出版社. 1998.
- ↑ 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 任笑癡. 福州話:由疊詞說開去. 福州日報 (長商在線). 2013-10-21 [2019-06-25].
- ↑ 4.00 4.01 4.02 4.03 4.04 4.05 4.06 4.07 4.08 4.09 4.10 4.11 4.12 4.13 4.14 4.15 4.16 4.17 4.18 4.19 4.20 4.21 4.22 4.23 4.24 4.25 4.26 4.27 4.28 4.29 4.30 4.31 4.32 4.33 4.34 4.35 4.36 4.37 4.38 4.39 4.40 4.41 4.42 4.43 李如龍. 福州方言詞典. 福建人民出版社. 1994.
- ↑ 5.0 5.1 5.2 劉瑞明; 林羽. 福州方言隱實示虛趣難詞. 福建師範大學學報(哲學社會科學版). 2003. ISSN 1000-5285. 已忽略未知參數
|month=
(建議使用|date=
) (幫助) - ↑ 林繼卿. 三坊七巷私家園林空間模式初探 (PDF). 農學學報 (中國農學會). 2017-08-25, 7 (12): 85–91 [2019-04-17]. doi:10.11923/j.issn.2095-4050.cjas17080023.
在私家園林不難發現南瓜圖案,南瓜在福州話中是金瓜,是吉利的象徵,同時南瓜多子,寄託著人們對子孫滿堂的嚮往。
維基百科中的相關條目: