跳至內容

日語/文法/助動詞

維基教科書,自由的教學讀本

否定助動詞

[編輯]

ない

[編輯]

接續

[編輯]

否定助動詞「ない」接在未然形後,

活用

[編輯]
活用型 未然形 連用形 終止形 連體形 假定形 命令形
けい よう し がた  なかろ
(なから)
なく
なかっ
ない なけれ -

未然形只用來接續推量助動詞「」,但注意到雖然「なから」才是原始的拼法,但因為 /a/ + /u/ → /oː/ 這種音變的發生,所以現代依據實際發音拼為「なかろ」。

ない」的連用形和普通的形容詞一樣,有「なく」和「なかっ」兩種形式,而且用法也類似;因為「なく」也是用來接續助詞「て・ても」;而「なかっ」也是用來接續其他助動詞(如「」)。

用例

[編輯]

ない」於標準日語和東北方言慣用於非敬語的否定;但近畿方言的非敬語卻反而慣用「」做否定。

以下都是以標準日語為例。

(1)未然形

このころ うちは種種くさぐさ と こ んでゐ たから、ご しち 日もこ なからが、そりゃアつね の事た。 / 那時因種種的事而焦頭爛額,所以才會五七天來吧,但這是很正常的事。 (花筐 松亭金水 1841)

當時仍然使用舊假名,所以表持續狀態的補助用言「いる」會拼為「ゐ 」;而「そりゃア」只是「それは」的口語音便。

但這已經是過時的用法。當代都是以終止形「ない」 + 「でしょう・だろう」來表達這種否定的推量,也就是把推量助動詞換到斷定助動詞後面,如:

小林さんは行かないでしょう / 小林大概不去吧。

今日、あめ ふ ないでしょう / 今天不會下雨吧。

あの人はここに住んでいないだろう / 他不住在這吧。


(2)連用形

昨日きのう も、そら は なかっ / 昨天,也沒放晴呢。


い なくてもいい / 不去也行。


(3)終止形

い ない / 不需要。


(4)連體形

そんなことがわ からないものか? / 那種事情你會不知道? (反問)


もっと寿じゅ みょう の ないものかとねが っている。 / 希望壽命能更加延長。(以對否定的疑問表達願望)


(5)假定形

分からなけれせん せい き いてください。 / (如果)不懂的話,請問老師。


[編輯]

語源

[編輯]

」是古典否定助動詞「」的現代殘留。

接續

[編輯]

如同其語源「」,它也必須接在未然形後。特別注意變動詞是以古典未然形語尾「」接續「」。

活用

[編輯]
活用型 未然形 連用形 終止形 連體形 假定形 命令形
とく しゅ がた  - ぬ(ん) -

事實上「」本來是古典否定助動詞「」的連體形,但歷史上的終止形逐漸被連體形所同化,除了形容動詞和少數助動詞(如)以外。

」是「」的音便,作為終止形時「」比較常用,反之連體形比較常用原來的「」。

用法

[編輯]

標準日語的敬語與近畿方言的非敬語都是以「」做否定(因為古典日語的標準腔調分布於近畿地方)。一般來說「」在標準語中只會拿來做敬語的否定,但仍有許多來自於古典日語的慣用語都含有「」。

(1)近畿方言的非敬語

よく分から / 不大清楚


すま / 對不起 (講標準語的男性也會使用)


(2)標準語敬語

すみませ / 對不起(丁寧型)


私は先生ではありませ / 我並不是老師(丁寧型)


(3)標準語的慣用語

の く  / 不吃不喝 (第一個「」是連用形表示並列,第二個「」是古典終止形)

見て見ふ  / 視而不見 (連體形修飾名詞)

知ら知ら / 不知不覺 (第一個「」是連用修飾語,第二個「」是古典終止形)

言わはな  / 不說為妙 (連體形充當體言接續助詞「」,注意這裡的「」相當於現代的「」)

ふ りもて りも / 不雨也不晴 (第一個「」是連用形表示並列,第二個「」是古典終止形)

おも わら  / 不禁而笑 (連用形做為連用修飾語,修飾後面的動詞)

おも で き ごと  / 意外事故 (連體形修飾名詞)


(4)標準語的慣用法

メガネをかけ本をよ んでも、ほとんど読める。 / 不戴眼鏡看書,卻可以看的很清楚。
(連用形轉為體言,然後接續助詞「」)

あに ごう かく おとうと は合格した / 哥哥沒有及格,弟弟卻及格了。
(連用形暫時中斷句子,並表示並列)


[編輯]

語源

[編輯]

」由古典完了與持續助動詞「たり」演變而來[1]

活用

[編輯]
現代「」的活用
活用型 未然形 連用形 終止形 連體形 假定形 命令形
とく しゅ がた  たろ
(たら)
たっ たら -
古典「たり」的活用
活用型 未然形 連用形 終止形 連體形 假定形 命令形
へん がた  たら たり たる たれ (たれ)

未然形「たろ」是古典未然形「たら」+ 推量助動詞「音變(「アウ」/au/ →「オー」/oː/)後,經過現代拼寫改革的結果。

連用形「たっ」是古典連用形「たり」的音便。

至於現代終止形「」,可能是古典終止形先被連體形「たる」同化之後,「たる」再簡化為「」而成的。

假定形「たら」繼承自古典未然形,不像一般用言的現代假定形都繼承自古典已然形(古典日語的假設條件以未然形表示,而確定的事實條件以已然形表示;但現代假定形兼表假設與確定條件)。

用法

[編輯]

除了從語源繼承的表示完了持續的功能,在古典過去助動詞「」與「けり」逐漸被遺忘之後,「」反而取而代之,扛下了表過去的功能。

表完了亦可以用補助動詞「しまう」,但兩者的意義有細微的差別,如

うみ い  / 往海邊去了。

海へ行ってしまった / 已經往海邊去了。(已經徹底完成,可能暗示遺憾或與原本的意志相違)

味噌みそ しる   / 喝過味噌湯了。

味噌汁を飲んでしまった / 喝完味噌湯了。(已經徹底完成,可能暗示遺憾或與原本的意志相違)


注意到詞尾假名是鼻音()或濁音()行的五段動詞,後接的「」需要濁音化 ,且這些假名必須音便助詞」也遵循一樣的規則)[2]

し  / 死

「死ぬ」→ 連用形「死に」→ 連用形音便「死ん」

そのほん よ  / 這本書(的話)讀

「読む」→ 連用形「読み」→ 連用形音便「読ん」

とり と  / 鳥飛(走)

「飛ぶ」→ 連用形「飛び」→ 連用形音便「飛ん」

そのかわ およ  / 在這個河游

「泳ぐ」→ 連用形「泳ぎ」→ 連用形音便「泳い」

(1)未然形

分かったろ / 明白了吧。

但「」直接後接「」的用法已經過時,現在多用終止形「」+ 斷定助動詞 + 「

分かっでしょ / 明白了吧。


(4)連用形

そんなこと言ったっ / 那件事說過了吧!


其實「たっけ」是「たりけり」的音便,也就是說,這是古典完了助動詞「たり」(「」的前身)的連用形和古典過去助動詞「けり」的組合。而「けり」本身就帶有說話者提醒聽者這件事為他們兩者所熟知的意涵。

(3)終止形

去年こぞ なつ 、はじめてヨットにの  / 去年夏天,第一次坐遊艇。


つき で  / 月亮出來了。


きみ いえ い がい ちか かっ / 你家意外地近。(存續狀態)


(4)連體形

あしたはや き ひと からじゅん めん せつ します。 / 明天早到的人依序面談。

もん だい と からかえ ってよろしい。 / 會解問題的人可以回去。

とが えん ぴつ  / 尖的筆 (存續狀態)

(5)假定形

接「」表條件,但「」通常省略。

はし わた たら(ば)ポストがある。 / 過天橋就有郵筒。


かえる な たらあめ ふ る。 / 青蛙叫就會下雨。(習慣說法)


ます

[編輯]

接續

[編輯]

ます」接在連用形後。

活用

[編輯]
活用型 未然形 連用形 終止形 連體形 假定形 命令形
とく しゅ がた  (ませ)
ましょ
まし ます (ますれ) ませ・まし

用法

[編輯]

構成敘述的てい ねい  (客氣)形式 (但中文沒有直接對應,有時可用"您"這樣的客套稱呼去強調)

明日あした し けん う ます。 / 明天,要考試。


昨日きのう か い物しました。 / 昨天,買了東西。


がく せい ではありません。 / 不是學生。


さく や いっ すい もしませんでした。 / 昨夜也沒睡好。


い ましょう! / 走吧!

注意形容詞不會用「ます」構成丁寧形式,反而都是用斷定助動詞です

とてもさむ です / 好冷


斷定助動詞

[編輯]

日語的斷定助動詞有

  • です
  • である

語源

[編輯]

である」是大約於鎌倉時代,由古典斷定助動詞「なり」的連用形「」發展而來,也就是由「にてあり」音便而來(所以語源上可以把「である」當成連語),並於室町時代被廣泛使用。注意到這裡的「あり」是現代「ある」的古典型且是行變格活用,但「である」繼承的卻是現代「ある」的五段活用。[3](來源和助詞「」是十分類似)

である」還進一步的音便(也就是簡化)成「であ」,然後大概於室町時代演變成「」;並大多分布在當時的關東地區。與雖說如此,「」的活用卻摻有古典斷定助動詞「なり」的殘餘(也就是連用、連體、假定三形,見下面的活用表)[4]

です」被推測是江戶時代末期,作為「だ」的丁寧型而產生,但語源眾說紛紜;其中,因為它的活用與丁寧助動詞「ます」遵守類似的規律,有人推測兩者有類似的語源[5]

接續

[編輯]

三者都接在連用形

活用

[編輯]
活用型 未然形 連用形 終止形 連體形 假定形 命令形
五段型 であろ
(であら)
であり である - -
特殊型 だろ
(だら)


だっ
なら
特殊型 でしょ
(でせ)
でし です です -

注意到上面「」的活用,紅色的部分是繼承自「である」,藍色的部分則繼承自古典斷定助動詞「なり」。沒有顏色的連用形「だっ」來源未知,一開始多被浪跡天涯的俠客使用,直到安永時代(1772年到1781年)才廣為流傳。

用法

[編輯]

現代日語習慣將「だ」用於一般非敬語,而「です」是「だ」的丁寧語,「である」則常用於書面和正式場合。

あしたははれ ではないでしょう。/ 明天不是晴天吧。

こちらは工場であり、あちらは学校であった。/ 這裡曾經是工廠,那裡曾經是學校。

雨であれば運動会は中止する。/ 如果下雨,運動會就不開了。


みなさんも分かるであろう。/ 諸位大概都明白了吧。


あのかた 学者がくしゃ でもあり、政治家せいじか でもあります。/ 那位既是學者,也是政治家。

希望助動詞

[編輯]

たい

[編輯]

たがる

[編輯]

推量助動詞

[編輯]

う・よう

[編輯]

語源

[編輯]

這組助動詞來自於古典推量助動詞「」。

活用

[編輯]

活用已完全退化

接續

[編輯]

都必須接續未然形。

段假名結尾的未然形以「」接續,且這些段假名都須音便為

詞類 範例 未然形 接續結果
五段動詞 か  か  か 
(舊假名:か )
形容詞 すず しい すず しから すず しか
(舊假名:すず しから)
形容動詞 き れい  き れい だら き れい 
(舊假名:き れい だら)
斷定助動詞 である であら であ
(舊假名:であら)

現代日語的「 」+「 」 ( /a/ + /u/ )已音便成「オー 」( /oː/ ),所以段假名以「」接續時要改拼成段假名。

其他的未然形則以「よう」接續(詳細的原因可參見古典推量助動詞

活用型 動詞 未然形 接續結果
上一段 み  み  み よう
下一段 た べる た  た よう
カ行變格 く  こ  こ よう
サ行變格 さん ぽ する さん ぽ 
(散歩し)

(散歩さ)

さん ぽ ょう
(舊假名:さん ぽ )

サ行變格原來是「」+「」,但現代日語的「 + 」 ( /e/ + /u/ )已音便成「ヨー 」( /joː/ ),所以被改拼成「しょう」。故單以形態(且記憶上方便)來說,サ行變格可視為以「よう」接續。

用法

[編輯]

う・よう」用來表達推測、個人意志和勸誘

表意志

わたし あさ はや お よう / 我早上早起。

表推測:

もうすぐさくら さ くだ / 櫻花應該也要開了。

表勸誘:

ねえ ちゃん、シャボンだま ょう / 姊姊,來吹肥皂泡!

べき

[編輯]

語源

[編輯]

古典推量助動詞「べし」的現代殘餘。

活用

[編輯]

受到現代日語影響,原來的古典終止形「べし」被連體形「べき」同化。除連體・終止形以外的活用多見於仿古的體裁和慣用語中。

活用型 未然形 連用形 終止形 連體形 假定形 命令形
特殊型 (べから) (べかり) (べけれ) -

接續

[編輯]

須接續用言或助動詞的終止形,注意サ行變格以「べき」接續時慣用古典終止形「」。

用法

[編輯]

現代多用來表達「應當」和「義務」,但也會如古語那樣用來表達意志。

わか いうちはべん きょう べきか?あそ べきか? / 年輕時應該學習?還是應該玩耍?

しょ しん わす べから / 莫忘初衷(不忘記初衷)

やるべきことは、まだまだたく さん ある / 做的事,還很多很多呢。

注意到第一個例句用サ行變格的古典終止形「べん きょう 」而不是(被連體形同化的)現代終止形「べん きょう する」;第二個例句算是從古典流傳下來的慣用語,用的也是下二段古典動詞「わす 」,而不是由它衍生的現代下一段動詞「わす れる」。

らしい

[編輯]

まい

[編輯]

れる・られる

[編輯]

語源

[編輯]

這組助動詞演化自古典助動詞「る・らる」。

活用

[編輯]
活用型 未然形 連用形 終止形 連體形 假定形 命令形
しも いち だん  れる れれ れよ・れろ
られ られる られれ られよ・られろ

接續

[編輯]

都必須接續未然形;未然形詞尾若以「」段結尾則以「れる」接續;其餘未然形以「られる」接續。

活用型 動詞 未然形 接續結果
五段 か  か  か れる
上一段 み  み  み られる
下一段 た べる た  た られる
カ行變格 く  こ  こ られる
サ行變格 さん ぽ する さん ぽ 
(散歩し)

(散歩せ)

さん ぽ れる

サ変未然形也是以「」的形式接續「れる」,這可視為サ変被五段同化的一種傾向。

用法

[編輯]

同它們的語源「る・らる」一模一樣,「れる・られる」有以下四種意義:

受身

[編輯]

う み ,也就是被動式;通常以助詞「」來提示執行動作的人或生物;另一方面以助詞「」提示接受動作的人事物,但注意「」和「」連用時總是被省略(或說取代):

わたし さい とう さんあし ふ  / 我齋藤桑踩了腳。

わたし はは しか  / 我媽媽責備了。

邏輯上應該只有如他動詞這樣有受詞もく てき ご )才能改寫成被動形式,但現代日語有將自動詞改為被動形式,來表達某人因這個自動詞所描述的狀態或動作而困擾或受害,這個用法被稱為「めい わく の受身」 :

りょう しん し こ じ になった。 / 雙親亡故而成為孤兒。

あめ ふ 風邪かぜ になった。 / 下雨(淋濕)而感冒。


可能

[編輯]

か のう ,表達可能性、能力和潛力。

さい きん がい こく じ ゆう い れるようになった / 最近,變的可以自由地出國了。

わたし は、いつでもあさ はや お られる / 我啊,不論何時都早起。

注意到「一定要會彈琴!」翻譯成

ピアノがひ なければならない!

會比較好,但可能用法下的「れる・られる沒有命令形,也就不能表示要求技能或得到可能性的命令。

另一方面,五段動詞和サ変動詞已經很少搭配「れる」來表達可能;如五段動詞幾乎都是以對應的下一段可能動詞來表達:

ギータがひ ける/會彈吉他。

な きすぎてはいけない / 不可以哭過頭。

受到可能動詞型態為「段+」的影響,不是五段活用的動詞也開始誤用れる」來表示可能,這個廣泛存在的誤用現象被稱為「ぬ こと ば 」 ("省略的話語")。

ら抜き言葉的實際例子,「食べれる」被誤植為「食べれる

至於サ変動詞,它可以搭配甚至單獨使用動詞「できる」(「で き 」)來表達可能

えい ご ほん やく できる/會翻譯英語。

いっ しょ まい にち さん ぽ できるのがしあわ せだよ / 能天天一起散步真幸福啊!


自發

[編輯]

じ はつ ,不刻意而自然引發的動作或是狀態(所以這種用法沒有命令形)。

むかし なつ かしくしの れる / 不禁懷念往昔。

このせん しゅ かつ やく き たい れる / 這個選手的表現指日可待(不禁期待他活躍的表現)


尊敬

[編輯]

そん けい ,也就是形成尊敬語的一種方法

しゃ ちょう こう えん さん ぽ れる / 社長在公園散步。


使役助動詞

[編輯]

語源

[編輯]

使役助動詞「せる・させる」來自於古典助動詞「す・さす」;但相較於其語源,「せる・させる」只剩下使役的用法。

活用

[編輯]
活用型 未然形 連用形 終止形 連體形 假定形 命令形
しも いち だん  (さ) せる せれ せよ・せろ
させ させる させれ させよ・させろ

せる」的未然形「」是針對五段動詞表達被使役(也就是接續「せる」+「れる」)的通俗形式。

接續

[編輯]

都必須接續未然形;未然形詞尾若以「」段結尾則以「せる」接續;其餘未然形以「させる」接續。

活用型 動詞 未然形 接續結果
五段 か  か  か せる
上一段 み  み  み させる
下一段 た べる た  た させる
カ行變格 く  こ  こ させる
サ行變格 さん ぽ する さん ぽ 
(散歩し)

(散歩せ)

さん ぽ せる

サ変未然形也是以「」的形式接續「せる」,這可視為サ変被五段同化的一種傾向。

用法

[編輯]

所謂的使し えき 可以簡單理解成「使人事物做某種動作或是變成某種狀態」,但一些文法書籍會將使役狹隘地劃分成「驅使生物去執行某種能自主控制的動作」(像自動詞「こま 」"困擾"就是不能自主控制的狀態,比較學術的說法是「む い し どう し 」),這樣劃分的缺點是像「困らせる」"使....困擾"的動詞就不能根據語源視為「困る」+ 使役助動詞「せる」的組合。

提示助詞

[編輯]

通常會以「」或「」來提示被使役者;而「」的本意是提示動作作用的場所或目標,相較之下「」的本意是提示動作單方面影響的對象,所以「」用在使役上會帶有一些無視被使役者意志甚至強制的意味

とうと ほん よ せる / )弟弟讀書。

子供こども いかせる / 小孩去。


使役受身形

[編輯]

要表達「被驅使去....」,也就是「せる」+「れる」兩個助動詞組合的時候(教育文法稱為「使役受身形」),五段動詞常常以「....される」而非規則變化的「....せれる」去表達

せん せい にこのほん よ れる / 老師要求讀這本書。


樣態助動詞

[編輯]

ようだ

[編輯]

「ようだ」可以接在用言連體形後,也可以接在「體言 + の」之後,意為「好像…(一樣)」。

「ようだ」的活用變化與形容詞相同,常用形式有:終止形(原形)、連體形(ような)、連用形(ように)、中頓形(ようで)等。

例: 李さんは疲れたようですね。 / 小李好像累了。
   このかわ ふか いようで、あぶ ない。 / 這條河好像很深,危險。
   田中さんは元気なようですね。 / 田中先生好像身體不錯。
   私の言うようにしてください。 / 請像我說的那樣做。
   王さんのようなテレビがほしい。 / 我想要一台像王先生那樣的電視機。

そうだ

[編輯]

「そうだ」可用於表示事物的狀態,通常譯作「似乎…」、「像…(樣子)」;接在動詞之後時常有「幾乎(馬上)就要…」之意。其接續方式如下。

動詞連用形 |-> そうだ(そうに•そうな•そうで)
形容詞•形容動詞詞幹 |

(特例: よい•ない → よさ•なさ + そうだ)

例: よさそうな本を買いました。/ 我買了一本(似乎)挺好的書。
   山田さんは、元気そうですね。/ 山田先生(看上去似乎)挺精神的。
   雨が降りそうになりました。/ 變天了,馬上就要下雨了。

樣態助動詞「そうだ」的否定式比較特別,常用形式有「…そうもない」、「…そうにない」、「…そうにもない」,意為「一點沒有…樣子」、「根本不像…樣子」。當「そうだ」接在形容詞、形容動詞之後時,有時亦可用「…そうではない」表示否定。

例: 雨が降りそうもありません。/ 一點沒有要下雨的樣子。
   李さんは行きそうにありません。/ 小李根本不像要去的樣子。
   この辺りは靜かそうではありません。/ 這一帶似乎不安靜。

傳聞助動詞

[編輯]

[そうだ]可以接在各類活用詞終止形後,表示,其敬體形式為[そうです],意為「(第一人稱)聽說…」

例: きのう、李さんは休みだったそうです。/聽說昨天小李休息了。

參考資料

[編輯]
  1. https://kotobank.jp/word/%E3%81%9F-556028
  2. 但古典日語任何的音便全憑作者喜好,並不像現代日語是強制的。
  3. https://kotobank.jp/word/%E3%81%A7%E3%81%82%E3%82%8B-332613
  4. https://kotobank.jp/word/%E3%81%A0-556047
  5. https://kotobank.jp/word/%E3%81%A7%E3%81%99-575878