日語/文法/助動詞
否定助動詞
[編輯]ない
[編輯]接續
[編輯]否定助動詞「ない」接在未然形後,
活用
[編輯]活用型 | 未然形 | 連用形 | 終止形 | 連體形 | 假定形 | 命令形 |
---|---|---|---|---|---|---|
なかろ (なから) |
なく なかっ |
ない | なけれ | - |
未然形只用來接續推量助動詞「う」,但注意到雖然「なからう」才是原始的拼法,但因為 /a/ + /u/ → /oː/ 這種音變的發生,所以現代依據實際發音拼為「なかろう」。
「ない」的連用形和普通的形容詞一樣,有「なく」和「なかっ」兩種形式,而且用法也類似;因為「なく」也是用來接續助詞「て・ても」;而「なかっ」也是用來接續其他助動詞(如「た」)。
用例
[編輯]「ない」於標準日語和東北方言慣用於非敬語的否定;但近畿方言的非敬語卻反而慣用「ぬ」做否定。
以下都是以標準日語為例。
(1)未然形
この
當時仍然使用舊假名,所以表持續狀態的補助用言「いる」會拼為「
但這已經是過時的用法。當代都是以終止形「ない」 + 「でしょう・だろう」來表達這種否定的推量,也就是把推量助動詞換到斷定助動詞後面,如:
小林さんは行かないでしょう。 / 小林大概不去吧。
今日、
(2)連用形
(3)終止形
(4)連體形
そんなことが
(5)假定形
分からなければ
ぬ
[編輯]語源
[編輯]「ぬ」是古典否定助動詞「ず」的現代殘留。
接續
[編輯]如同其語源「ず」,它也必須接在未然形後。特別注意サ變動詞是以古典未然形語尾「せ」接續「ぬ」。
活用
[編輯]活用型 | 未然形 | 連用形 | 終止形 | 連體形 | 假定形 | 命令形 |
---|---|---|---|---|---|---|
- | ず | ぬ(ん) | ね | - |
事實上「ぬ」本來是古典否定助動詞「ず」的連體形,但歷史上的終止形逐漸被連體形所同化,除了形容動詞和少數助動詞(如だ)以外。
「ん」是「ぬ」的音便,作為終止形時「ん」比較常用,反之連體形比較常用原來的「ぬ」。
用法
[編輯]標準日語的敬語與近畿方言的非敬語都是以「ぬ」做否定(因為古典日語的標準腔調分布於近畿地方)。一般來說「ぬ」在標準語中只會拿來做敬語的否定,但仍有許多來自於古典日語的慣用語都含有「ぬ」。
(1)近畿方言的非敬語
よく分からん / 不大清楚
(2)標準語敬語
(3)標準語的慣用語
見て見ぬ
知らず知らず / 不知不覺 (第一個「ず」是連用修飾語,第二個「ず」是古典終止形)
言わぬが
(4)標準語的慣用法
メガネをかけずに本を
(連用形轉為體言,然後接續助詞「に」)
(連用形暫時中斷句子,並表示並列)
た
[編輯]語源
[編輯]活用
[編輯]活用型 | 未然形 | 連用形 | 終止形 | 連體形 | 假定形 | 命令形 |
---|---|---|---|---|---|---|
たろ (たら) |
たっ | た | たら | - |
活用型 | 未然形 | 連用形 | 終止形 | 連體形 | 假定形 | 命令形 |
---|---|---|---|---|---|---|
ラ |
たら | たり | たる | たれ | (たれ) |
未然形「たろ」是古典未然形「たら」+ 推量助動詞「う」音變(「アウ」/au/ →「オー」/oː/)後,經過現代拼寫改革的結果。
連用形「たっ」是古典連用形「たり」的音便。
至於現代終止形「た」,可能是古典終止形先被連體形「たる」同化之後,「たる」再簡化為「た」而成的。
假定形「たら」繼承自古典未然形,不像一般用言的現代假定形都繼承自古典已然形(古典日語的假設條件以未然形表示,而確定的事實條件以已然形表示;但現代假定形兼表假設與確定條件)。
用法
[編輯]除了從語源繼承的表示完了與持續的功能,在古典過去助動詞「き」與「けり」逐漸被遺忘之後,「た」反而取而代之,扛下了表過去的功能。
表完了亦可以用補助動詞「しまう」,但兩者的意義有細微的差別,如
海へ行ってしまった。 / 已經往海邊去了。(已經徹底完成,可能暗示遺憾或與原本的意志相違)
味噌汁を飲んでしまった。 / 喝完味噌湯了。(已經徹底完成,可能暗示遺憾或與原本的意志相違)
注意到詞尾假名是鼻音(ナ、マ)或濁音(ガ、バ)行的五段動詞,後接的「た」需要濁音化 ,且這些假名必須音便(助詞「で」也遵循一樣的規則)[2]
「死ぬ」→ 連用形「死に」→ 連用形音便「死ん」
その
「読む」→ 連用形「読み」→ 連用形音便「読ん」
「飛ぶ」→ 連用形「飛び」→ 連用形音便「飛ん」
その
「泳ぐ」→ 連用形「泳ぎ」→ 連用形音便「泳い」
(1)未然形
分かったろう / 明白了吧。
但「た」直接後接「う」的用法已經過時,現在多用終止形「た」+ 斷定助動詞 + 「う」
分かったでしょう / 明白了吧。
(4)連用形
そんなこと言ったっけ。 / 那件事說過了吧!
其實「たっけ」是「たりけり」的音便,也就是說,這是古典完了助動詞「たり」(「た」的前身)的連用形和古典過去助動詞「けり」的組合。而「けり」本身就帶有說話者提醒聽者這件事為他們兩者所熟知的意涵。
(3)終止形
(4)連體形
あした
(5)假定形
接「ば」表條件,但「ば」通常省略。
ます
[編輯]接續
[編輯]「ます」接在連用形後。
活用
[編輯]活用型 | 未然形 | 連用形 | 終止形 | 連體形 | 假定形 | 命令形 |
---|---|---|---|---|---|---|
(ませ) ましょ |
まし | ます | (ますれ) | ませ・まし |
用法
[編輯]構成敘述的
注意形容詞不會用「ます」構成丁寧形式,反而都是用斷定助動詞「です」
とても
斷定助動詞
[編輯]日語的斷定助動詞有
- だ
- です
- である
語源
[編輯]「である」是大約於鎌倉時代,由古典斷定助動詞「なり」的連用形「に」發展而來,也就是由「にてあり」音便而來(所以語源上可以把「である」當成連語),並於室町時代被廣泛使用。注意到這裡的「あり」是現代「ある」的古典型且是ナ行變格活用,但「である」繼承的卻是現代「ある」的五段活用。[3](來源和助詞「で」是十分類似)
「である」還進一步的音便(也就是簡化)成「であ」,然後大概於室町時代演變成「だ」;並大多分布在當時的關東地區。與雖說如此,「だ」的活用卻摻有古典斷定助動詞「なり」的殘餘(也就是連用、連體、假定三形,見下面的活用表)[4]。
「です」被推測是江戶時代末期,作為「だ」的丁寧型而產生,但語源眾說紛紜;其中,因為它的活用與丁寧助動詞「ます」遵守類似的規律,有人推測兩者有類似的語源[5]。
接續
[編輯]三者都接在連用形後
活用
[編輯]活用型 | 未然形 | 連用形 | 終止形 | 連體形 | 假定形 | 命令形 |
---|---|---|---|---|---|---|
五段型 | であろ (であら) |
であり | である | - | - | |
特殊型 | だろ (だら) |
で に だっ |
だ | な | なら | |
特殊型 | でしょ (でせ) |
でし | です | です | - |
注意到上面「だ」的活用,紅色的部分是繼承自「である」,藍色的部分則繼承自古典斷定助動詞「なり」。沒有顏色的連用形「だっ」來源未知,一開始多被浪跡天涯的俠客使用,直到安永時代(1772年到1781年)才廣為流傳。
用法
[編輯]現代日語習慣將「だ」用於一般非敬語,而「です」是「だ」的丁寧語,「である」則常用於書面和正式場合。
あしたは
こちらは工場であり、あちらは学校であった。/ 這裡曾經是工廠,那裡曾經是學校。
雨であれば運動会は中止する。/ 如果下雨,運動會就不開了。
みなさんも分かるであろう。/ 諸位大概都明白了吧。
あの
希望助動詞
[編輯]たい
[編輯]たがる
[編輯]推量助動詞
[編輯]う・よう
[編輯]語源
[編輯]這組助動詞來自於古典推量助動詞「む」。
活用
[編輯]活用已完全退化。
接續
[編輯]都必須接續未然形。
ア段假名結尾的未然形以「う」接續,且這些ア段假名都須音便為オ段
詞類 | 範例 | 未然形 | 接續結果 |
---|---|---|---|
五段動詞 | (舊假名: | ||
形容詞 | (舊假名: | ||
形容動詞 | (舊假名: | ||
斷定助動詞 | である | であら | であろう (舊假名:であらう) |
現代日語的「ア 」+「 ウ」 ( /a/ + /u/ )已音便成「オー 」( /oː/ ),所以ア段假名以「う」接續時要改拼成オ段假名。
其他的未然形則以「よう」接續(詳細的原因可參見古典推量助動詞)
活用型 | 動詞 | 未然形 | 接續結果 |
---|---|---|---|
上一段 | |||
下一段 | |||
カ行變格 | |||
サ行變格 | (散歩し) (散歩さ) |
(舊假名: |
サ行變格原來是「せ」+「う」,但現代日語的「エ + ウ」 ( /e/ + /u/ )已音便成「ヨー 」( /joː/ ),所以被改拼成「しょう」。故單以形態(且記憶上方便)來說,サ行變格可視為以「よう」接續。
用法
[編輯]「う・よう」用來表達推測、個人意志和勸誘
表意志:
表推測:
もうすぐ
表勸誘:
お
べき
[編輯]語源
[編輯]古典推量助動詞「べし」的現代殘餘。
活用
[編輯]受到現代日語影響,原來的古典終止形「べし」被連體形「べき」同化。除連體・終止形以外的活用多見於仿古的體裁和慣用語中。
活用型 | 未然形 | 連用形 | 終止形 | 連體形 | 假定形 | 命令形 |
---|---|---|---|---|---|---|
特殊型 | (べから) | (べかり) | べき | (べけれ) | - |
接續
[編輯]須接續用言或助動詞的終止形,注意サ行變格以「べき」接續時慣用古典終止形「す」。
用法
[編輯]現代多用來表達「應當」和「義務」,但也會如古語那樣用來表達意志。
やるべきことは、まだまだ
注意到第一個例句用サ行變格的古典終止形「
らしい
[編輯]まい
[編輯]れる・られる
[編輯]語源
[編輯]這組助動詞演化自古典助動詞「る・らる」。
活用
[編輯]活用型 | 未然形 | 連用形 | 終止形 | 連體形 | 假定形 | 命令形 |
---|---|---|---|---|---|---|
れ | れる | れれ | れよ・れろ | |||
られ | られる | られれ | られよ・られろ |
接續
[編輯]都必須接續未然形;未然形詞尾若以「ア」段結尾則以「れる」接續;其餘未然形以「られる」接續。
活用型 | 動詞 | 未然形 | 接續結果 |
---|---|---|---|
五段 | |||
上一段 | |||
下一段 | |||
カ行變格 | |||
サ行變格 | (散歩し) (散歩せ) |
サ変未然形也是以「さ」的形式接續「れる」,這可視為サ変被五段同化的一種傾向。
用法
[編輯]同它們的語源「る・らる」一模一樣,「れる・られる」有以下四種意義:
受身
[編輯]
邏輯上應該只有如他動詞這樣有受詞(
可能
[編輯]注意到「一定要會彈琴!」翻譯成
ピアノが
會比較好,但可能用法下的「れる・られる」沒有命令形,也就不能表示要求技能或得到可能性的命令。
另一方面,五段動詞和サ変動詞已經很少搭配「れる」來表達可能;如五段動詞幾乎都是以對應的下一段可能動詞來表達:
ギータが
受到可能動詞型態為「エ段+る」的影響,不是五段活用的動詞也開始誤用「れる」來表示可能,這個廣泛存在的誤用現象被稱為「ら
至於サ変動詞,它可以搭配甚至單獨使用動詞「できる」(「
自發
[編輯]この
尊敬
[編輯]
使役助動詞
[編輯]語源
[編輯]使役助動詞「せる・させる」來自於古典助動詞「す・さす」;但相較於其語源,「せる・させる」只剩下使役的用法。
活用
[編輯]活用型 | 未然形 | 連用形 | 終止形 | 連體形 | 假定形 | 命令形 |
---|---|---|---|---|---|---|
せ(さ) | せ | せる | せれ | せよ・せろ | ||
させ | させる | させれ | させよ・させろ |
「せる」的未然形「さ」是針對五段動詞表達被使役(也就是接續「せる」+「れる」)的通俗形式。
接續
[編輯]都必須接續未然形;未然形詞尾若以「ア」段結尾則以「せる」接續;其餘未然形以「させる」接續。
活用型 | 動詞 | 未然形 | 接續結果 |
---|---|---|---|
五段 | |||
上一段 | |||
下一段 | |||
カ行變格 | |||
サ行變格 | (散歩し) (散歩せ) |
サ変未然形也是以「さ」的形式接續「せる」,這可視為サ変被五段同化的一種傾向。
用法
[編輯]所謂的
提示助詞
[編輯]通常會以「に」或「を」來提示被使役者;而「に」的本意是提示動作作用的場所或目標,相較之下「を」的本意是提示動作單方面影響的對象,所以「を」用在使役上會帶有一些無視被使役者意志甚至強制的意味
使役受身形
[編輯]要表達「被驅使去....」,也就是「せる」+「れる」兩個助動詞組合的時候(教育文法稱為「使役受身形」),五段動詞常常以「....される」而非規則變化的「....せれる」去表達
樣態助動詞
[編輯]ようだ
[編輯]「ようだ」可以接在用言連體形後,也可以接在「體言 + の」之後,意為「好像…(一樣)」。
「ようだ」的活用變化與形容詞相同,常用形式有:終止形(原形)、連體形(ような)、連用形(ように)、中頓形(ようで)等。
例: 李さんは疲れたようですね。 / 小李好像累了。
この
田中さんは元気なようですね。 / 田中先生好像身體不錯。
私の言うようにしてください。 / 請像我說的那樣做。
王さんのようなテレビがほしい。 / 我想要一台像王先生那樣的電視機。
そうだ
[編輯]「そうだ」可用於表示事物的狀態,通常譯作「似乎…」、「像…(樣子)」;接在動詞之後時常有「幾乎(馬上)就要…」之意。其接續方式如下。
動詞連用形 |-> そうだ(そうに•そうな•そうで)
形容詞•形容動詞詞幹 |
(特例: よい•ない → よさ•なさ + そうだ)
例: よさそうな本を買いました。/ 我買了一本(似乎)挺好的書。
山田さんは、元気そうですね。/ 山田先生(看上去似乎)挺精神的。
雨が降りそうになりました。/ 變天了,馬上就要下雨了。
樣態助動詞「そうだ」的否定式比較特別,常用形式有「…そうもない」、「…そうにない」、「…そうにもない」,意為「一點沒有…樣子」、「根本不像…樣子」。當「そうだ」接在形容詞、形容動詞之後時,有時亦可用「…そうではない」表示否定。
例: 雨が降りそうもありません。/ 一點沒有要下雨的樣子。
李さんは行きそうにありません。/ 小李根本不像要去的樣子。
この辺りは靜かそうではありません。/ 這一帶似乎不安靜。
傳聞助動詞
[編輯][そうだ]可以接在各類活用詞終止形後,表示,其敬體形式為[そうです],意為「(第一人稱)聽說…」
例: きのう、李さんは休みだったそうです。/聽說昨天小李休息了。